Sin embargo, la Relatora señaló que si bien todos los niños de la escuela recibían un trato igual había también posibilidades de asesoramiento individual, por ejemplo para víctimas de la explotación y abuso sexual. | UN | ولكنها أشارت مع ذلك إلى أنه في حين يلقى جميع اﻷطفال معاملة متساوية في المدرسة، تتاح في الاصلاحية أيضاً لضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين إمكانية طلب المشورة على انفراد مثلاً. |
La protección de los niños contra todas las formas de explotación y abuso sexual es una prioridad permanente. | UN | وحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسيين لا تزال أولوية من أولويات النرويج. |
Debía prestarse especial atención a la protección de los niños contra los actos de explotación y abuso sexual en línea. | UN | وأُشير إلى أنَّه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال من الاستغلال والإيذاء الجنسيين عبر الإنترنت. |
Denuncia de explotación y abuso sexual contra un funcionario internacional de la UNMIL | UN | استغلال وانتهاك جنسيان مزعومان ضد موظف دولي في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
explotación y abuso sexual | UN | الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي |
Casos de explotación y abuso sexual denunciados y resueltos | UN | حالتان من حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين تم الإبلاغ عنهما وتسويتهما |
Investigación de una denuncia de explotación y abuso sexual de niñas menores de edad en la MINUSTAH | UN | التحقيق في ادعاء حدوث استغلال واعتداء جنسيين على قاصرات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
404. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte una legislación más eficaz para prevenir y proteger a los niños y adolescentes contra todas las formas de explotación y abuso sexual. | UN | ٤٠٤- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تشريعات تتسم بقدر أكبر من الفعالية لمنع جميع أشكال الاستغلال والتعدي الجنسيين وحماية اﻷطفال والمراهقين منها. |
El número de denuncias de explotación y abuso sexual disminuyó de 340 en 2005 a 85 en 2010. | UN | فقد انخفض عدد ادعاءات الاستغلال والاعتداء الجنسيين من 340 في عام 2005 إلى 85 في عام 2010. |
Se recuerda que la Asamblea General proporcionó capacidad, mediante personal temporario general, al aumentar el número de investigadores residentes para investigar casos de explotación y abuso sexual en las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ويجدر بالإشارة أن الجمعية العامة وفرت القدرات، في إطار المساعدة المؤقتة العامة، من خلال زيادة عدد المحققين المقيمين للتحقيق في قضايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين في بعثات حفظ السلام. |
13. Alienta a los gobiernos a que faciliten la participación activa de los niños víctimas de explotación y abuso sexual en la formulación y aplicación de estrategias para proteger a los niños de todas las formas de explotación y abuso sexual; | UN | 13 - تشجع الحكومات على أن تسهل المشاركة الفعالة من جانب الأطفال ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين في وضع وتنفيذ استراتيجيات لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين؛ |
13. Alienta a los gobiernos a que faciliten la participación activa de los niños víctimas de explotación y abuso sexual en la formulación y aplicación de estrategias para proteger a los niños de todas las formas de explotación y abuso sexual; | UN | 13 - تشجع الحكومات على أن تيسر المشاركة الفعالة من جانب الأطفال ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين في وضع وتنفيذ استراتيجيات لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين؛ |
Se prevé que en las otras misiones se harán unas 50 denuncias de explotación y abuso sexual, luego de las investigaciones hechas en la MONUC. | UN | ومن المتوقع تحديد زهاء 50 من ادعاءات الاستغلال والإيذاء الجنسيين في بعثات أخرى عقب إجراء التحقيقات في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La Misión continuó vigilando e investigando todos los informes de casos de explotación y abuso sexual por parte de su personal, y respondiendo a ellos. | UN | 77 - وواصلت البعثة رصد جميع البلاغات عن حالات الاستغلال والإيذاء الجنسيين على يد أفرادها. |
Denuncia de explotación y abuso sexual en los que estaba implicado un funcionario de la UNMIL | UN | استغلال وانتهاك جنسيان من جانب موظف في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Los mecanismos vigentes de prevención e investigación de casos de explotación y abuso sexual se mantendrán en el marco de la UNIOSIL. | UN | وستستمر الآليات القائمة لمنع حالات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي والتحقيق فيها تعمل في إطار مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون. |
Investigación de denuncias de explotación y abuso sexual de un menor por un integrante del personal de mantenimiento de la paz de la UNMIS | UN | التحقيق في ادعاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين لقاصر من جانب أحد حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في السودان |
Investigación de una denuncia de explotación y abuso sexual de niñas menores de edad en la MINUSTAH | UN | التحقيق في ادعاء حدوث استغلال واعتداء جنسيين على قاصرات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
explotación y abuso sexual por integrantes del personal de mantenimiento de la paz de la ONUCI (informe relativo a un contingente) | UN | استغلال واعتداء جنسيان من جانب أفراد من حفظة السلام في عملية منظمة الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
En sus resoluciones 2003/86 y 2004/48 sobre los derechos del niño, la Comisión de Derechos Humanos instó a todos los Estados a que tipificaran como delito y castigaran efectivamente todas las formas de explotación y abuso sexual de menores, incluida la explotación de niños en el turismo sexual, la venta de niños y de sus órganos y el uso de Internet con estos fines. | UN | ودعت لجنة حقوق الإنسان، في قراريها 2003/86 و2004/48 المتعلقين بحقوق الطفل، جميع الدول إلى تجريم جميع أشكال الاستغلال الجنسي والإساءة الجنسية للأطفال، بما يشمل السياحة الجنسية المعتمدة على الأطفال، وبيع الأطفال وأعضائهم، واللجوء إلى شبكة إنترنت لتلك الأغراض، وتوقيع عقوبات فعالة على مرتكبيها. |
El caso más importante investigado se refiere a denuncias contra el personal civil y uniformado de la MONUC de explotación y abuso sexual de muchachas jóvenes. Este caso parece similar al de explotación y abuso sexual de refugiados en África occidental investigado y comunicado por la OSSI. | UN | وكانت أهم حالة قيد التحقيق المزاعم التي أثيرت حول ممارسة الموظفين المدنيين وغير المدنيين لضروب جنسية من الاستغلال والاعتداء ضحاياها من البنات الصغيرات بما يشبه ضروب الاستغلال والاعتداء الجنسية التي تعرض لها اللاجئون في غرب أفريقيا والتي تولى المكتب التحقيق فيها والإبلاغ عنها. |
66. El Comité toma nota de que, según el Estado parte, no ha habido denuncias de casos de explotación y abuso sexual de niños. | UN | 66- تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تُبلّغ عن أية حالة استغلال جنسي واعتداء جنسي على الأطفال. |
En el caso de las denuncias de explotación y abuso sexual, la disminución fue del 64%. | UN | وسجلت الادعاءات المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين وحدها انخفاضا نسبته 64 في المائة. |
54. La protección todavía es insignificante en la situación actual, en la cual la lucha cotidiana para sobrevivir niega a muchos niños el derecho de ser considerados tales. Muchos niños están obligados a trabajar desde edad temprana, mientras que otros padecen explotación y abuso sexual. | UN | 54- وفي السياق الحالي ما زالت الحماية المقدمة للأطفال قليلة، ذلك أن الكفاح اليومي من أجل البقاء حرم الكثير من الأطفال من الحق في أن يعاملوا كأطفال، فالكثير منهم يجبرون على العمل منذ سن صغيرة، بينما يتعرض آخرون للاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |