El concesionario puede desear también contratar los servicios de contratistas con experiencia en la explotación y mantenimiento de infraestructuras, en la etapa de explotación del proyecto. | UN | وقد يرغب صاحب الامتياز أن يرتبط بمقاولين من ذوي الخبرة في تشغيل وصيانة البنية التحتية أثناء مرحلة تشغيل المشروع. |
:: explotación y mantenimiento de 180 grupos electrógenos en 75 emplazamientos | UN | :: تشغيل وصيانة 180 مولدا كهربائيا في 75 موقعا |
explotación y mantenimiento de la tienda de artículos de regalo de las Naciones Unidas | UN | تشغيل وصيانة محل بيع الهدايا بالأمم المتحدة |
Mediante los ingresos de explotación, el concesionario puede recuperar los costos de construcción y los gastos de explotación y mantenimiento, además de percibir un margen de beneficios. | UN | ويمكن الدخل المتحصل من التشغيل الجهة الممنوحة من استعادة تكاليف التشغيل ومصروفات التشغيل والصيانة ومن تحقيق هامش للربح. |
Las buenas prácticas de explotación y mantenimiento deberían ser de interés permanente para el funcionamiento cotidiano de la planta. | UN | لذلك ينبغي أن تلقى ممارسات التشغيل والصيانة اعتباراً مستمراً في التشغيل اليومي للمحطة. |
En otro orden de ideas, señala que debería modificarse el fin de la segunda oración como sigue: " para la construcción, explotación y mantenimiento de la instalación " . | UN | واقترح في سياق نقطة أخرى تعديل نهاية الجملة الثانية ليصبح نصها كما يلي: " لتشييد وتشغيل وصيانة المرفق " . |
:: explotación y mantenimiento de 30 aviones y 62 helicópteros, incluidas 28 aeronaves militares | UN | :: تشغيل وصيانة 30 طائرة ثابتة الأجنحة و 62 طائرة ذات أجنحة دوارة بما في ذلك 28 طائرة عسكرية |
:: explotación y mantenimiento de 2.795 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas | UN | :: تشغيل وصيانة 795 2 من المركبات المملوكة للأمم المتحدة |
:: explotación y mantenimiento de 16 aviones y 40 helicópteros | UN | :: تشغيل وصيانة 16 طائرة ذات أجنحة ثابتة و 40 طائرة ذات أجنحة دوارة |
:: explotación y mantenimiento de 2 aviones y 3 helicópteros | UN | :: تشغيل وصيانة طائرتين ثابتتي الأجنحة و 3 طائرات مروحية |
:: explotación y mantenimiento de 13 locales en Mogadiscio, 1 base de apoyo de avanzada y campamento de tránsito en Mombasa y 1 cuartel general en Nairobi | UN | :: تشغيل وصيانة 13 مرفقا في مقديشو، وقاعدة دعم أمامية ومخيم للمرور العابر في مومباسا، ومرفق للمقر في نيروبي |
:: explotación y mantenimiento de 1 buque multifuncional para ayudar en el envío de personal, equipo y suministros a Mogadiscio | UN | :: تشغيل وصيانة سفينة متعددة المهام لدعم نشر الأفراد والمعدات واللوازم إلى مقديشو |
explotación y mantenimiento de 13 locales en Mogadiscio, 1 base de apoyo de avanzada y campamento de tránsito en Mombasa y 1 cuartel general en Nairobi | UN | تشغيل وصيانة 13 مرفقا في مقديشو، وقاعدة دعم أمامية ومخيم للمرور العابر في مومباسا، ومرفق للمقر في نيروبي |
explotación y mantenimiento de 1 buque multifuncional para ayudar en el envío de personal, equipo y suministros a Mogadiscio | UN | تشغيل وصيانة سفينة متعددة المهام لدعم نشر الأفراد والمعدات والإمدادات في مقديشو |
:: explotación y mantenimiento de 177 plantas purificadoras de agua de propiedad de las Naciones Unidas y 111 de propiedad de los contingentes en 46 ubicaciones | UN | :: تشغيل وصيانة 177 منشأة لمعالجة المياه مملوكة للأمم المتحدة و 111 منشأة لمعالجة المياه مملوكة للوحدات في 46 موقعا |
Por ello, tratarán de involucrar a una empresa con experiencia en la explotación y mantenimiento del tipo de infraestructura que se está construyendo. | UN | ولذا فانهم كثيرا ما يسعون الى تكليف شركة ذات خبرة في تشغيل وصيانة البنى التحتية من النوع الذي يجري بناؤه . |
La administración pública puede confiar también una amplia variedad de actividades de explotación y mantenimiento a una entidad privada que actúe en nombre de la autoridad contratante. | UN | كما يمكن للحكومة أن تنيط نطاقا واسعا من أنشطة التشغيل والصيانة الى كيان من القطاع الخاص يتصرف نيابة عن السلطة المتعاقدة. |
Contrato de gestión: el contratista privado se hace cargo de todas las funciones de explotación y mantenimiento, con facultades para tomar decisiones diarias sobre la gestión. | UN | ملحوظات عقد الإدارة: يتحمل المتعاقد الخاص المسؤولية عن كل مجموعة وظائف التشغيل والصيانة وله سلطة اتخاذ قرارات بشأن الإدارة اليومية. |
Por ejemplo, si bien los contratos de asistencia técnica o de gestión, de explotación y mantenimiento no captan entradas de capitales, tampoco suscitan conflictos ni entrañan el mismo nivel de costos y riesgos contractuales. | UN | مثلاً، في حين أن عقود المساعدة التقنية أو الإدارة أو التشغيل والصيانة لا تجذب تدفقات رؤوس الأموال، فهي كذلك لا تنطوي على إمكانية الخلاف ولا على الدرجة ذاتها من التكاليف والمخاطر التعاقدية. |
Difusión de datos e información por medios electrónicos (CD–ROM, disquetes, etc.); explotación y mantenimiento del sistema de información estadística de la CESPAP, y respuestas a pedidos especiales de información estadística de usuarios externos; | UN | نشر البيانات والمعلومات بواسطة الوسائط الالكترونية )أقراص متراصة - ذاكرة قراءة فقط، وأقراص مرنة، الخ(؛ وتشغيل وصيانة نظام المعلومات اﻹحصائية للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ؛ وتلبية الطلبات الخاصة المقدمة من المستعملين الخارجيين المتعلقة بالحصول على معلومات إحصائية؛ |
49. Otra forma de lograr la participación privada en la infraestructura de propiedad y explotación públicas puede ser la negociación de “contratos de servicios”, en virtud de los cuales el explotador público contrata con el sector privado actividades concretas de explotación y mantenimiento. | UN | ٩٤- ويمكن أن يتخذ اشراك القطاع الخاص في البنية التحتية التي يملكها ويشغلها القطاع العام شكلا آخر يتمثل في التفاوض بشأن " عقود خدمات " يتعاقد بموجبها متعهد التشغيل من القطاع العام مع القطاع الخاص بأن ينقل اليه أنشطة معينة تتعلق بالتشغيل والصيانة. |
1. Interrupción y fracaso de los programas de creación, explotación y mantenimiento de industrias, como consecuencia de las dificultades para obtener créditos bancarios y para establecer contactos con las empresas extranjeras especializadas pertinentes; | UN | ١ - توقف وتعثر برامج اﻹحلال والتشغيل والصيانة بسبب صعوبة فتح الاعتمادات المصرفية، باﻹضافة إلى صعوبة الاتصالات بالشركات والمؤسسات اﻷجنبية المتخصصة ذات العلاقة. |