"exponen a los niños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعرض الأطفال
        
    Las malas condiciones de vivienda, especialmente en Malé, exponen a los niños a malos tratos físicos, situaciones de explotación y al consumo de estupefacientes. UN وظروف السكن القاسية، سيما في ماليه، تعرض الأطفال للاعتداءات الجسدية والاستغلال وتعاطي المخدرات.
    Las malas condiciones de vivienda, especialmente en Malé, exponen a los niños a malos tratos físicos, situaciones de explotación y al consumo de estupefacientes. UN وظروف السكن القاسية، سيما في ماليه، تعرض الأطفال للاعتداءات الجسدية والاستغلال وتعاطي المخدرات.
    Sus manifestaciones y los factores que exponen a los niños a situaciones de riesgo han cambiado significativamente en los últimos tiempos, de resultas de la evolución del entorno mundial. UN وتغيرت التجليات والعوامل التي تعرض الأطفال للخطر تغيراً كبيراً فيما مضى نتيجة لتطورات البيئة العالمية.
    De conformidad con los derechos que se reconocen a los niños en los artículos 33 y 24 de la Convención, los Estados Partes tienen la obligación de velar por que se apliquen programas que tengan por objeto reducir los factores que exponen a los niños al uso de substancias, así como programas de tratamiento y ayuda a los niños que hacen un uso indebido de substancias. UN وتمشياً مع حق الطفل المنصوص عليه في المادتين 33 و24 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً بضمان تنفيذ البرامج التي تستهدف الحد من العوامل التي تعرض الأطفال لتعاطي مواد الإدمان، والتي توفر العلاج والدعم للأطفال الذين يتعاطون هذه المواد.
    De conformidad con los derechos que se reconocen a los niños en los artículos 33 y 24 de la Convención, los Estados Partes tienen la obligación de velar por que se apliquen programas que tengan por objeto reducir los factores que exponen a los niños al uso de substancias, así como programas de tratamiento y ayuda a los niños que hacen un uso indebido de substancias. UN وتمشياً مع حق الطفل المنصوص عليه في المادتين 33 و24 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً بضمان تنفيذ البرامج التي تستهدف الحد من العوامل التي تعرض الأطفال لتعاطي مواد الإدمان، والتي توفر العلاج والدعم للأطفال الذين يتعاطون هذه المواد.
    De conformidad con los derechos que se reconocen a los niños en los artículos 33 y 24 de la Convención, los Estados Partes tienen la obligación de velar por que se apliquen programas que tengan por objeto reducir los factores que exponen a los niños al uso de substancias, así como programas de tratamiento y ayuda a los niños que hacen un uso indebido de substancias. UN وتمشياً مع حق الطفل المنصوص عليه في المادتين 33 و24 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً بضمان تنفيذ البرامج التي تستهدف الحد من العوامل التي تعرض الأطفال لتعاطي مواد الإدمان، والتي توفر العلاج والدعم للأطفال الذين يتعاطون هذه المواد.
    De conformidad con los derechos que se reconocen a los niños en los artículos 33 y 24 de la Convención, los Estados Partes tienen la obligación de velar por que se apliquen programas que tengan por objeto reducir los factores que exponen a los niños al uso de substancias, así como programas de tratamiento y ayuda a los niños que hacen un uso indebido de substancias. UN وتمشياً مع حق الطفل المنصوص عليه في المادتين 33 و24 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً بضمان تنفيذ البرامج التي تستهدف الحد من العوامل التي تعرض الأطفال لتعاطي مواد الإدمان، والتي توفر العلاج والدعم للأطفال الذين يتعاطون هذه المواد.
    De conformidad con los derechos que se reconocen a los niños en los artículos 33 y 24 de la Convención, los Estados Partes tienen la obligación de velar por que se apliquen programas que tengan por objeto reducir los factores que exponen a los niños al uso de substancias, así como programas de tratamiento y ayuda a los niños que hacen un uso indebido de substancias. UN وتمشياً مع حق الطفل المنصوص عليه في المادتين 33 و24 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً بضمان تنفيذ البرامج التي تستهدف الحد من العوامل التي تعرض الأطفال لتعاطي مواد الإدمان، والتي توفر العلاج والدعم للأطفال الذين يتعاطون هذه المواد.
    De conformidad con los derechos que se reconocen a los niños en los artículos 33 y 24 de la Convención, los Estados Partes tienen la obligación de velar por que se apliquen programas que tengan por objeto reducir los factores que exponen a los niños al uso de substancias, así como programas de tratamiento y ayuda a los niños que hacen un uso indebido de substancias. UN وتمشياً مع حق الطفل المنصوص عليه في المادتين 33 و24 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً بضمان تنفيذ البرامج التي تستهدف الحد من العوامل التي تعرض الأطفال لتعاطي مواد الإدمان، والتي توفر العلاج والدعم للأطفال الذين يتعاطون هذه المواد.
    El Comité recomienda además que el Estado parte tenga en cuenta en su plan de acción los obstáculos para la aplicación del Protocolo facultativo identificados en su informe, incluida la corrupción y la perpetuación de prácticas nocivas que exponen a los niños a violaciones de sus derechos reconocidos en el Protocolo facultativo. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتصدى الدولة الطرف، في خطة عملها، لمعوقات تنفيذ البروتوكول الاختياري التي حددتها في تقريرها، ومنها الفساد واستمرار الممارسات الضارة التي تعرض الأطفال لخطر انتهاك حقوقهم بموجب البروتوكول الاختياري.
    Los barrios marginales son entornos peligrosos que exponen a los niños a elementos que pueden afectar a su salud; por ejemplo, entre los niños pobres del medio urbano, la incidencia de las enfermedades diarreicas y respiratorias es desproporcionadamente superior a la de los niños que viven en zonas rurales o en zonas urbanas de ingresos más altos. UN فالمستوطنات الفقيرة بيئات محفوفة بالمخاطر تعرض الأطفال لعوامل قد تضر بصحتهم. فغالباً ما يتفشى الإسهال والأمراض التنفسية بنسبة أكبر بين أطفال المدن الفقراء منها بين الأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية أو في المناطق الحضرية المرتفعة الدخل.
    Para mejorar la calidad de los programas de los países afectados por conflictos y abordar los factores que exponen a los niños a la violencia y los conflictos, el UNICEF formuló orientaciones mundiales sobre sensibilización con respecto a los conflictos y la consolidación de la paz. UN 31 - وسعيا إلى تحسين نوعية البرامج في البلدان المتأثرة بالنزاعات والتصدي للعوامل التي تعرض الأطفال للعنف والنـزاع، أصدرت اليونيسيف دليلا عالميا فيما يتعلق بزيادة الوعي بالنزاعات وبناء السلام.
    Las situaciones humanitarias socavan el bienestar de los niños y causan graves interrupciones en su acceso a la salud, el agua y los servicios de educación, y durante los conflictos exponen a los niños a violaciones graves de sus derechos. UN ٦ - وتقوض الحالات الإنسانية رفاه الأطفال، وتسبب خللا شديدا في إمكانية حصولهم على خدمات الرعاية الصحية والمياه والتعليم، كما تعرض الأطفال في أثناء النزاعات لانتهاكات جسيمة تمس حقوقهم.
    b) Adopte las medidas legislativas adecuadas y establezca una política eficaz y exhaustiva para prevenir y combatir la explotación sexual de niños y la pornografía infantil, incluidos los factores que exponen a los niños a esa explotación; UN (ب) اتخاذ تدابير تشريعية ملائمة ووضع سياسة فعالة وشاملة لمنع ومكافحة استغلال الأطفال جنسيا وفي المواد الخليعة، بما في ذلك مكافحة العوامل التي تعرض الأطفال إلى خطر هذا الاستغلال؛
    c) Formule y adopte una política amplia para prevenir y combatir la explotación sexual y la trata de niños, teniendo en cuenta las causas fundamentales y los factores que exponen a los niños al riesgo de ese tipo de explotación; UN (ج) أن تضع وتعتمد سياسة شاملة لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم، ومكافحة هذه الظاهرة، بما في ذلك معالجة الأسباب الجذرية والعوامل التي تعرض الأطفال لهذا النوع من الاستغلال؛
    c) Realice campañas nacionales de sensibilización para lograr una mejor comprensión de las cuestiones relativas a la trata y reconocer las causas fundamentales y los factores que exponen a los niños al riesgo de ese tipo de explotación; UN (ج) تنظيم حملات توعية على صعيد البلد لزيادة فهم قضايا الاتجار بالأطفال والاعتراف بالأسباب الجذرية والعوامل التي تعرض الأطفال لهذا الاستغلال؛
    69. El Comité celebra las medidas aplicadas por las organizaciones del Gobierno central y de los gobiernos locales para desarrollar una política nacional amplia de prevención y lucha contra la explotación sexual de los niños, en particular la investigación y documentación de sus causas fundamentales y de los factores que exponen a los niños al riesgo de sufrir esa explotación. UN 69- ترحب اللجنة بالتدابير التي تتخذها الهيئات الحكومية المركزية والمحلية لإعداد سياسة وطنية شاملة لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال والقضاء عليه، بما في ذلك البحوث والوثائق المتعلقة بالأسباب والعوامل الجذرية التي تؤدي إلى تعرض الأطفال للخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus