Declaración pública emitida el 7 de diciembre de 2001 por el Acuerdo de Wassenaar de controles de la exportación de armas convencionales y mercancías y tecnologías de doble empleo | UN | اتفاق فاسينار المتعلق بضوابط تصدير الأسلحة التقليدية والبضائع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج |
La base jurídica nacional que rige la exportación de armas convencionales | UN | الأساس القانوني الوطني الذي ينظم تصدير الأسلحة التقليدية |
Todas las autorizaciones de exportación de armas convencionales de conformidad con este Tratado deberán detallarse en un formulario y emitirse antes de que la exportación tenga lugar. | UN | ويجب أن تكون جميع أذون تصدير الأسلحة التقليدية وفقا للمعاهدة مفصلة في استمارة، وصادرة قبل عملية التصدير. |
Política y práctica de Alemania en materia de exportación de armas convencionales y tecnología conexa. | UN | السياسات والممارسات الألمانية بشأن صادرات الأسلحة التقليدية والتكنولوجيا ذات الصلة. |
No está permitida la exportación de armas convencionales desde el Reino Unido a menos que el exportador posea una licencia de exportación válida. | UN | ولا يسمح بتصدير الأسلحة التقليدية من المملكة المتحدة إلا إذا كانت في حوزة المصدر رخصة تصدير صالحة. |
Todas las autorizaciones de exportación de armas convencionales de conformidad con el presente Tratado se deberán detallar y emitir antes de que se realice la exportación. | UN | ويجب أن تكون جميع تراخيص تصدير الأسلحة التقليدية الممنوحة وفقا لأحكام هذه المعاهدة تراخيص مفصلة وصادرة سلفا. |
Los Estados Unidos han presentado este informe como posible modelo de transparencia al Arreglo de Wassenaar, en el que participan 33 países, y que promueve la restricción de la exportación de armas convencionales. | UN | وقدمت الولايات المتحدة هذا التقرير ليكون نموذجـــا محتملا للشفافيـــة لترتيب فاسينـــار الذي شاركت فيه 33 دولة، مما يعزز الانضباط في تصدير الأسلحة التقليدية. |
Criterios nacionales de declaración de transferencias: la República Eslovaca fiscaliza la exportación de armas convencionales y tecnologías conexas de conformidad con sus obligaciones internacionales, teniendo en cuenta sus intereses de seguridad nacional y económicos. | UN | المعايير الوطنية المتعلقة بعمليات النقل: تراقب جمهورية سلوفاكيا تصدير الأسلحة التقليدية والتكنولوجيات المتصلة بها وفقا لالتزاماتها الدولية، مع وضع أمنها الوطني ومصالحها الاقتصادية في الحسبان. |
IV. Declaración pública emitida el 7 de diciembre de 2001 por el Acuerdo de Wassenaar de controles de la exportación de armas convencionales y mercancías y tecnologías de doble empleo | UN | الرابع - اتفاق فاسينار المتعلق بضوابط تصدير الأسلحة التقليدية والبضائع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج |
La exportación de armas convencionales y de armas de destrucción en masa y material conexo requiere la aprobación del Gobierno en forma de un permiso o licencia de exportación. | UN | 64 - يحتاج تصدير الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل والأعتدة ذات الصلة موافقة حكومية في شكل إذن أو ترخيص تصدير. |
Noruega controla la exportación de armas convencionales y armas de destrucción en masa sobre la base de la legislación nacional sobre armamentos, equipo y tecnología. | UN | وتراقب النرويج تصدير الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل على أساس التشريعات الوطنية المتعلقة بالأسلحة والمعدات والتكنولوجيا. |
Asimismo, la Unión sigue asignando gran importancia a los esfuerzos del Acuerdo de Wassenaar de controles de la exportación de armas convencionales y mercancías y tecnologías de doble uso para seguir fortaleciendo los controles de la transferencia de armas. | UN | وما فتئ الاتحاد الأوروبي يولي أهمية كبيرة أيضا لجهود ترتيب فاسنار بشأن قيود تصدير الأسلحة التقليدية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج في زيادة تعزيز عمليات مراقبة نقل الأسلحة. |
En 1996, Turquía pasó a ser miembro fundador del Acuerdo de Wassenaar, que mencioné anteriormente, en relación con los controles en la exportación de armas convencionales y los equipos y tecnologías de doble uso. | UN | وفي عام 1996، أصبحت تركيا عضواً مؤسساً في اتفاق واسينار، الذي ذكرته سابقاً، بشأن مراقبة تصدير الأسلحة التقليدية والبضائع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج. |
b Alemania también presentó información sobre las políticas y prácticas relativas a la exportación de armas convencionales y tecnología conexa. | UN | (ب) ب قدمت ألمانيا أيضا معلومات بشأن السياسات والممارسات المتبعة في تصدير الأسلحة التقليدية والتكنولوجيات ذات الصلة. |
:: En abril de 2002 Bulgaria fue el país anfitrión de la Tercera reunión de expertos de los Estados miembros de la Unión Europea y los países asociados sobre controles y políticas en materia de exportación de armas convencionales. | UN | :: وفي نيسان/أبريل 2002 استضافت بلغاريا اجتماع الخبراء الثالث للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه بشأن سياسات وضوابط تصدير الأسلحة التقليدية. |
Criterios nacionales de declaración de transferencias: la República Eslovaca fiscaliza la exportación de armas convencionales y tecnología conexa de conformidad con la normativa de las Naciones Unidas y otras obligaciones internacionales, teniendo en cuenta su seguridad nacional y sus intereses económicos. | UN | معايير النقل الوطنية: تراقب جمهورية سلوفاكيا تصدير الأسلحة التقليدية والتكنولوجيات المتصلة بها وفقا لسياسات الأمم المتحدة وغيرها من التزاماتها الدولية، مع وضع أمنها الوطني ومصالحها الاقتصادية في الحسبان. |
Deseosos, en el marco de la Política Exterior y de Seguridad Común (PESC), de reforzar la cooperación y de promover la convergencia en el sector de la exportación de armas convencionales, | UN | وإذ يرغــب في أن يعزز، داخل إطار السياسة المشتركة الخارجية والأمنية، التعاون في ميدان صادرات الأسلحة التقليدية وتعزيز التقاء الآراء بشأنها؛ |
- " Base de datos en Internet sobre los controles europeos de la exportación de armas convencionales " , 1,5 millones de coronas suecas. | UN | - " قاعدة بيانات ضوابط صادرات الأسلحة التقليدية الأوروبية على شبكة الإنترنت " ، 1.5 مليون كرونا سويدية. |
Política y práctica de Alemania en materia de exportación de armas convencionales y tecnología conexa. | UN | السياسات والممارسات الألمانية المتعلقة بتصدير الأسلحة التقليدية والتكنولوجيا المتصلة بها. |
En Georgia, la exportación de armas convencionales y las tecnologías relacionadas con ellas se rigen por las siguientes leyes: | UN | 1 - تنظم القوانين التالية المسائل المتعلقة بتصدير الأسلحة التقليدية والتكنولوجيات المتصلة بها: |
6. Cada Estado parte, al examinar una propuesta de exportación de armas convencionales comprendidas en el ámbito del presente tratado, considerará la adopción de medidas factibles, incluidas acciones conjuntas con otros Estados que participen en la transferencia, para evitar que las armas: | UN | 6 - تنظر كل دولة طرف، عند النظر في أي مقترح لتصدير أسلحة تقليدية تقع ضمن نطاق هذه المعاهدة، في اتخاذ التدابير الممكنة عمليا، بما في ذلك اتخاذ إجراءات مشتركة مع الدول الأخرى المشاركة في عملية النقل، بهدف تجنب ما يلي: |