"exportación de minas antipersonal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد
        
    • لتصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد
        
    • لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
        
    • تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
        
    • لتصدير الألغام الأرضية المضادة للأفراد
        
    Creemos que esta referencia complementaría el contenido de la resolución que específicamente aprueba la Primera Comisión sobre la suspensión de la exportación de minas antipersonal. UN فذلك الحكم من شأنه أن يستكمل مشروع قرار اللجنة اﻷولى المنصب على وجه التحديد على تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Con ese fin, me complace anunciar que la República de Corea prorrogará una vez más su moratoria sobre la exportación de minas antipersonal un año más. UN ولهذا الغرض، يسرني أن أعلن أن جمهورية كوريا ستمدد مرة أخرى الوقف الطوعــــي الذي فرضته على تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد لعام آخر.
    Esa suspensión ha cobrado más fuerza con la publicación, por parte del Gobierno del Pakistán, de la notificación apropiada por la que se prohibe totalmente la exportación de minas antipersonal. UN وتعزز هذا الحظر بإصدار إخطار مـــلائم من حكومة باكستان يحــظر تماما تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Moratoria a la exportación de minas antipersonal UN وقف اختياري لتصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد
    En consecuencia, la administración española ha decidido denegar, de ahora en adelante y por un año, con la posibilidad de su prórroga, cualquier solicitud de exportación de minas antipersonal. UN وقد قررت اﻹدارة الاسبانية، لذلك، أن ترفض من اﻵن فصاعدا، لمدة سنة قابلة للتمديد، أي طلب لتصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Suspensión de la exportación de minas antipersonal UN الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
    1. Exhorta a los Estados a que convengan en que se decrete una suspensión de la exportación de minas antipersonal que entrañan graves peligros para las poblaciones civiles; UN ١ - تطلب إلى الدول أن توافق على وقف تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين؛
    Se reconoce generalmente la necesidad de movilizar a la comunidad internacional para hacer frente a esa cuestión, y Kazakstán ha apoyado invariablemente la resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas en la que se pide una moratoria respecto de la exportación de minas antipersonal. UN ومن المسلم به عموماً ضرورة تعبئة المجتمع الدولي للتصدي لهذه القضية، وما انفكت كازاخستان تساند قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة الذي يدعو إلى وقف تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Es con satisfacción que hemos recibido información sobre la moratoria ya declarada por algunos Estados en cuanto a la producción y exportación de minas antipersonal y se debe reiterar a este respecto la especial responsabilidad que tienen en la materia los fabricantes y exportadores de estos artefactos. UN ونلاحظ بشعور من الارتياح المعلومات التي تلقيناها بشأن الوقف الطوعي لانتاج أو تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد الذي أعلنت عنه بعض الدول. وينبغي أن نكرر اﻹعراب عن المسؤولية الخاصة التي يتحملها المنتجون والمصدرون لهذه اﻷجهزة.
    Ha adoptado una moratoria sobre la exportación de todos los tipos de minas terrestres y, en septiembre de 1995, amplió esa medida para prohibir la exportación de minas antipersonal de larga duración y disponer la cesación de su empleo. UN واعتمدت اختيارياً قراراً بوقف تصدير جميع أنواع اﻷلغام البرية وقامت في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ بتوسيع نطاق هذا التدبير ليشمل حظر تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد الطويلة العمر ووقف استخدامها تدريجياً.
    Finalmente, junto con las cuestiones enunciadas anteriormente, durante las sesiones de la Primera Comisión también consideramos de la mayor prioridad la asistencia para la remoción de minas y la moratoria sobre la exportación de minas antipersonal, para que de esta forma se pueda avanzar en la ejecución inmediata de las resoluciones 48/7 y 48/75, respectivamente, que, sobre ambos temas, fueron aprobadas el año pasado. UN وأخيرا، إلى جانب المسائل التي أشرت اليها فعلا، نحن نعلق في هذه الدورة للجنة اﻷولى أولوية قصوى على المساعدة في إزالة اﻷلغام وفي فرض وقف اختياري على تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد. ونأمل أن يكون من الممكن بهذه الطريقة احراز تقدم في التنفيذ الفوري للقرارين ٤٨/٧ و ٤٨/٥٧ اللذين اتخذا في العام الماضي بشأن هذين البندين، على التوالي.
    b) La suspensión abarca la prohibición total de la exportación de minas antipersonal no detectables y de minas antipersonal carentes de dispositivos de autodestrucción a todos los países, así como la prohibición de la exportación de todos los demás tipos de minas antipersonal a los Estados que no hayan ratificado todavía la Convención de 1980 y su Protocolo II; UN )ب( يشمل هذا الوقف الاختياري حظرا شاملا على تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد التي لا يمكن الكشف عنها واﻷلغام المضادة لﻷفراد غير المزودة بآلية للتدمير الذاتي، إلى أي جهة، ويشمل كذلك حظرا على تصدير جميع اﻷنواع اﻷخرى من اﻷلغام المضادة لﻷفراد إلى الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية عام ١٩٨٠ وبروتوكولها الثاني؛
    Encomia las activi-dades humanitarias del Senador de los Estados Unidos, Sr. Patrick Leahy, quien encabezó esta iniciativa encaminada a la suspensión de la exportación de minas antipersonal. UN وهي تشيد بالسيد باتريك ليهي عضو مجلس الشيوخ اﻷمريكي على اهتماماته اﻹنسانية التي أدت الى هذه المبادرة للوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Con el fin de apoyar la iniciativa presentada por la Asamblea General de las Naciones Unidas, el Gobierno de Ucrania ha declarado una moratoria sobre la exportación de minas antipersonal. UN وبغية دعم المبادرة التي تقدمت بها الجمعية العامة، أعلنت حكومة أوكرانيا وقفا اختياريا لتصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    3. En consecuencia, la Administración española ha decidido denegar, de ahora en adelante y por un año, con la posibilidad de su prórroga, cualquier solicitud de exportación de minas antipersonal. UN ٣ - ولذلك قررت اﻹدارة الاسبانية، أن ترفض من اﻵن فصاعدا، لمدة سنة قابلة للتمديد، أي طلب لتصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    5. La moratoria que el Gobierno argentino declara en la exportación de minas antipersonal es la base para el desarrollo de futuras acciones que tiendan a definir un régimen permanente de control de este tipo de artefactos. UN ٥ - إن الوقف الاختياري الذي تعلنه حكومة اﻷرجنتين لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد هو أساس للعمل في المستقبل على اتخاذ تدابير ترمي إلى وضع نظام دائم لمراقبة هذا النوع من اﻷجهزة.
    El Senador Leahy patrocinó en el Senado de los Estados Unidos una ley que disponía la suspensión de la exportación de minas antipersonal. UN لقد تبنى السناتور ليهي تشريعا فـي مجلس الشيوخ بالولايـات المتحــدة فُرض بمقتضاه وقف الولايات المتحدة الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    El 15 de julio de este año, Israel aprobó una suspensión de dos años en la exportación de minas antipersonal. UN ففي ١٥ تموز/يوليه من هذا العام، قامت اسرائيل باعتماد وقف اختياري لمدة سنتين لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas en las que se hace un llamamiento a los Estados Miembros para que apliquen una moratoria a la exportación de minas antipersonal han sido parte importante de esos esfuerzos a partir de 1993. UN وقد كانت قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة التي تدعو الدول الأعضاء إلى تنفيذ وقف اختياري لتصدير الألغام الأرضية المضادة للأفراد جزءاً مهماً من هذه الجهود منذ عام 1993.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus