"exportaciones de materiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تصدير المواد
        
    • الصادرات من المواد
        
    • صادرات المواد
        
    Nueva Zelandia aplica controles a las exportaciones de materiales y mercancías de doble uso que puedan ser utilizados en un programa de armas nucleares. UN وتطبق نيوزيلندا ضوابط على تصدير المواد والسلع المزدوجة الاستخدام التي يمكن استعمالها في برنامج للأسلحة النووية.
    Nueva Zelandia aplica controles a las exportaciones de materiales y mercancías de doble uso que pueden ser utilizados en un programa de armas nucleares. UN وتطبق نيوزيلندا ضوابط على تصدير المواد والسلع المزدوجة الاستخدام التي يمكن استعمالها في برنامج للأسلحة النووية.
    Nueva Zelandia aplica controles a las exportaciones de materiales y mercancías de doble uso que pueden ser utilizados en un programa de armas nucleares. UN وتطبق نيوزيلندا ضوابط على تصدير المواد والسلع المزدوجة الاستخدام التي يمكن استعمالها في برنامج للأسلحة النووية.
    Para que el Tratado sea eficaz debe desarrollarse con un sistema de control de las exportaciones de materiales y tecnologías nucleares que permita los intercambios comerciales y tecnológicos, pero con las necesarias garantías de seguridad. UN ولكيما تصبح المعاهدة فعالة، ينبغي أيضا وضع نظام لمراقبة الصادرات من المواد والتقنيات النووية يسمح بالمبادلات التجارية والتكنولوجية وتصاحبه ضمانات أمنية لازمة.
    Hasta comienzos de 2004 estuvo vigente este régimen de control de las exportaciones de materiales radiactivos. UN وحتى بداية عام 2004، كان هذا الإجراء معمولا به لمراقبة صادرات المواد المشعة.
    Nueva Zelandia aplica controles a las exportaciones de materiales y mercancías de doble uso que pueden ser utilizados en un programa de armas nucleares. UN وتطبق نيوزيلندا ضوابط على تصدير المواد والسلع المزدوجة الاستخدام التي يمكن استعمالها في برنامج للأسلحة النووية.
    Un gobierno ha mencionado medidas de suspensión provisional de las exportaciones de materiales que podrían resultar peligrosos sin señalar el alcance de esta medida en el futuro. UN وأشارت إحدى الحكومات إلى تدابير مؤقتة لوقف تصدير المواد التي يوجد احتمال لخطورتها ولم تحدد مصير هذه التدابير في المستقبل.
    Mi país estudiará con interés las iniciativas de cooperación y los regímenes diseñados para el control de exportaciones de materiales nucleares e insistirá en reforzar la causa impostergable del desarme. UN وسيتابع بلدي أيضا عن كثب مبادرات التعاون والنظم الموجهة صوب وضع ضوابط على تصدير المواد النووية وسنواصل التأكيد على ضرورة تعزيز الجهود من أجل قضية نزع السلاح.
    Los inspectores del CBP velan por que todas las exportaciones de materiales nucleares se conformen a los permisos y requisitos exigidos por la Comisión Reguladora Nuclear (NRC). UN ويتحقق مفتشو مكتب الجمارك وحماية الحدود من أن جميع عمليات تصدير المواد النووية تستوفي التراخيص والشروط التي تقتضيها اللجنة التنظيمية النووية.
    Nueva Zelandia aplica controles a las exportaciones de materiales y mercancías de doble uso que pueden ser utilizados en un programa de armas nucleares. UN 4 - وتطبق نيوزيلندا ضوابط على تصدير المواد والسلع المزدوجة الاستخدام التي يمكن استعمالها في برنامج للأسلحة النووية.
    Nueva Zelandia aplica controles a las exportaciones de materiales y mercancías de doble uso que pueden ser utilizados en un programa de armas nucleares. UN 4 - وتطبق نيوزيلندا ضوابط على تصدير المواد والسلع المزدوجة الاستخدام التي يمكن استعمالها في برنامج للأسلحة النووية.
    Los esfuerzos por detener la proliferación de misiles se concentran en la acción coordinada entre los Estados interesados, especialmente en relación con la fiscalización de las exportaciones de materiales y tecnología relacionados con los misiles. UN وتتركز الجهود الرامية إلى وقف انتشار القذائف على العمل المنسق بين الدول المعنية، وبخاصة فيما يتعلق بالرقابة على تصدير المواد والتكنولوجيات التي تدخل في صناعة القذائف.
    Celebramos los progresos alcanzados en este foro, así como los progresos prácticos logrados para promover la cooperación internacional en materia de control de las exportaciones de materiales de doble uso. UN ونرحب بالتقدم الذي يجري إحرازه في هذا المحفل وبالتقدم العملي الذي تحقق في تعزيز التعاون الدولي بشأن ضوابط تصدير المواد ذات الاستخدام المزدوج.
    Instamos a ambos países a que promulguen leyes que les permitan ejercer una estricta fiscalización de las exportaciones de materiales, equipos y tecnologías que figuran en la lista inicial y en la lista de materiales, equipos y tecnologías de doble uso del Grupo de Suministradores Nucleares, así como en el anexo del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. UN كما نحث البلدين على سن تشريعات لفرض ضوابط مشددة على تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيا التي تخضع للمراقبة بموجب القوائم الموضوعة لمجموعة الموردين النوويين بخصوص التنبيه والاستخدام المزدوج، ووفقا لمرفق نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Se señaló la importante función de los controles internacionales de las exportaciones de materiales y tecnologías relacionados con la energía nuclear, incluidos los del Comité Zangger y el Grupo de Suministradores Nucleares, y, en particular, su utilidad para orientar a los países en el establecimiento de sus políticas nacionales de control de las exportaciones. UN وأُشير إلى الدور الهام الذي تؤديه الضوابط الدولية المفروضة على تصدير المواد والتكنولوجيات النووية، ومن بينها لجنة زانغجر وفريق الموردين في المجال النووي وخاصة فائدتها في توجيه الدول في تحديد سياساتها الوطنية المتعلقة بالرقابة على التصدير.
    La India ha controlado siempre sus exportaciones de materiales, equipo y tecnologías de uso posible en armas de destrucción en masa. UN 23 - دأبت الهند دائما على ممارسة الرقابة على تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيا التي يمكن استخدامها في أسلحة الدمار الشامل.
    En adición a las medidas mencionadas anteriormente, se han comunicado al Registro Nacional de Armas (RENAR) las sanciones derivadas de la resolución 1718 (2006) solicitando, en cuanto a las exportaciones de materiales y explosivos controlados en el ámbito de su competencia, sea denegada toda solicitud de exportación cuyo destino final sea la República Popular Democrática de Corea. UN وبالإضافة إلى الخطوات الآنفة الذكر، أُبلغ السجل الوطني للأسلحة (RENAR) بالجزاءات المنبثقة عن القرار 1718 (2006) وطُلب منه، في إطار تصدير المواد والمتفجرات الخاضعة للرقابة الواقعة ضمن دائرة اختصاصه، رفض جميع طلبات التصدير إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Los acuerdos de salvaguardias deberán complementarse con protocolos adicionales, y la aceptación de estos protocolos adicionales deberá ser una condición previa del suministro en todas las exportaciones de materiales y tecnología nucleares. UN ودعا إلي ضرورة استكمال اتفاقيات الضمانات ببروتوكولات إضافية، علي أن يكون القبول بهذه البروتوكولات الإضافية شرطا للإمداد بجميع الصادرات من المواد والتكنولوجيا النووية.
    Australia insta a todos los Estados partes en el TNP a hacer lo necesario para que esos controles sean al menos tan rigurosos como los principales mecanismos de control de las exportaciones de materiales nucleares. UN وأستراليا تطلب بإلحاح إلى جميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تعمل على أن تكون تدابير الرقابة هذه بنفس شدة الآليات الرئيسية لـمراقبة الصادرات من المواد النووية.
    El sistema integrado de gestión de cargas y el requisito de inscripción para la comunicación electrónica con el Servicio de Aduanas abren nuevas posibilidades de supervisión y examen de las exportaciones de materiales químicos, nucleares y biológicos y otros materiales conexos. UN ويتيح نظام الشحن المتكامل والتسجيل لدى الجمارك من أجل الاتصال الإلكتروني صلاحيات جديدة في مجال رصد وفحص صادرات المواد الكيميائية والنووية والبيولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus