Por otra parte, también se expresó apoyo a la posición de que una organización internacional podía contar entre sus miembros a entidades distintas de los Estados. | UN | ومن جهة أخرى، أعرب أيضا عن تأييد الموقف الذي مفاده أن المنظمة الدولية يمكن أن تشمل في عضويتها كيانات أخرى غير الدول. |
Se expresó apoyo a la celebración de consultas similares cuando se elaboraran documentos futuros. | UN | وكان هناك تأييد لإجراء مشاورات مماثلة عند إعداد وثائق أخرى في المستقبل. |
Se expresó apoyo general por esas conclusiones. | UN | وأعرب عن تأييد عام لهذين الاستنتاجين. |
También se expresó apoyo a las estrategias para la potenciación de la familia y la comunidad. | UN | كما جرى الإعراب عن الدعم للاستراتيجيات المتصلة بالأسرة وتمكين المجتمع المحلي. |
Se expresó apoyo general por esas conclusiones. | UN | وتم اﻹعراب عن التأييد العام لهذين الاستنتاجين. |
Sin embargo, se expresó apoyo a que se incluyeran estos conceptos en el párrafo. | UN | بيد أنه قد أعرب عن التأييد لادراج هذه المفاهيم في الفقرة. |
Una delegación expresó apoyo a una conclusión que propondrían las organizaciones no gubernamentales sobre los niños y adolescentes refugiados y desplazados. | UN | وأعرب وفد عن دعمه لاستنتاج تقترحه المنظمات غير الحكومية بشأن الأطفال والمراهقين اللاجئين والمشردين. |
Se expresó apoyo a que se incluyera el tercer párrafo propuesto en el proyecto de documento. | UN | وأعرب عن تأييد ﻹدراج الفقرة الثالثة المقترحة في المشروع. |
Aunque se expresó apoyo en general al mandato revisado propuesto para una evaluación externa, se plantearon algunas cuestiones. | UN | ١٧٣ - وبينما أعرب عن تأييد عام للاختصاصات المنقحة المقترحة لتقييم خارجي، أثيرت بعض القضايا. |
También se expresó apoyo a la propuesta de los comités nacionales de que se encargara a la Oficina de Ginebra la gestión de las relaciones con los comités nacionales. | UN | كما أعرب عن تأييد اقتراح اللجان الوطنية بأن يكلف مكتب جنيف بإدارة العلاقات مع اللجان الوطنية. |
También se expresó apoyo a la propuesta de los comités nacionales de que se encargara a la Oficina de Ginebra la gestión de las relaciones con los comités nacionales. | UN | كما أعرب عن تأييد اقتراح اللجان الوطنية بأن يكلف مكتب جنيف بإدارة العلاقات مع اللجان الوطنية. |
Se expresó apoyo a la integración de la perspectiva de género y la cooperación con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). | UN | وكان ثمة تأييد لعملية إدماج موضوع نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية، وللتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة. |
Se expresó apoyo a la integración de la perspectiva de género y la cooperación con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). | UN | وكان ثمة تأييد لعملية إدماج موضوع نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية، وللتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة. |
Se expresó apoyo en favor del planteamiento del Relator Especial, aunque indirectamente. | UN | وقد أُعرب عن تأييد نهج المقرر الخاص الذي حقق ذلك، وإن يكن بشكل غير مباشر. |
También se expresó apoyo a este respecto en la reunión relativa a la financiación del proceso de desarrollo. | UN | كما بدر تأييد خلال الاجتماع لتمويل عملية التنمية. |
No obstante, se expresó apoyo a la función desempeñada por la Secretaría en la promoción de la adhesión a los tratados de desarme. | UN | على أنه كان ثمة تأييد لدور اﻷمانة العامة في التشجيع على الانضمام إلى معاهدات نزع السلاح. |
No obstante, se expresó apoyo a la función desempeñada por la Secretaría en la promoción de la adhesión a los tratados de desarme. | UN | على أنه كان ثمة تأييد لدور اﻷمانة العامة في التشجيع على الانضمام إلى معاهدات نزع السلاح. |
Se expresó apoyo generalizado a la labor del programa, sus estrategias y sus tres subprogramas. | UN | 319 - جرى الإعراب عن الدعم العام لعمل البرنامج، واستراتيجياته، وبرامجه الفرعية الثلاثة. |
Se expresó apoyo por la pronta conclusión de la labor respecto de un protocolo facultativo y su posterior aprobación y entrada en vigor. | UN | وتم اﻹعراب عن التأييد أيضا للتعجيل باختتام اﻷعمال المتعلقة بهذا البروتوكول الاختياري واعتماده ونفاذه فيما بعد. |
Asimismo, se expresó apoyo a la creación de equipos de las Naciones Unidas de asistencia a la formación y de equipos de asistencia en la selección de policías civiles. | UN | كما أعرب عن التأييد لتطوير أفرقة اﻷمم المتحدة للمساعدة التدريبية، ولمبادرة إنشاء أفرقة اختيار الشرطة المدنية. |
El AJC expresó apoyo a la propuesta del Secretario General de reformar la Comisión de Derechos Humanos y crear el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وكان المجلس قد أعرب عن دعمه لمقترح الأمين العام بإصلاح لجنة حقوق الإنسان وإنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
Si bien se expresó apoyo a la estructura de la lista de aspectos propuesta por Francia y Alemania, también se sugirió que se examinaran aspectos sociales, culturales y éticos, así como el papel de la mujer. | UN | 19 - وعلى الرغم من التأييد الذي أُبديَ للطريقة التي نُظمت بها قائمة المسائل التي اقترحتها ألمانيا وفرنسا، فقد اقترح أيضا بحث الجوانب الاجتماعية والثقافية والأخلاقية، بالإضافة إلى دور المرأة. |
Se expresó apoyo al programa de trabajo propuesto en esta sección. | UN | ٥٠٣ - وقد أعرب عن التأيد لبرنامج العمل المقترح في هذا الباب. |
Se expresó apoyo a las campañas de información pública. | UN | وبُذل تأييدٌ للقيام بحملات إعلامية. |
Se expresó apoyo para las opciones incluidas en esta subsección, ya que destacaban la necesidad de asegurar una mayor armonización entre las convenciones. | UN | ÃÈÏí ÇáÊÃííÏ ááÎíÇÑÇÊ ÇáæÇÑÏÉ Ýí åÐÇ ÇáÝÑÚ ÈÇáäÙÑ Çáì ÃäåÇ ÊÄßÏ Úáì ÇáÍÇÌÉ Çáì ÖãÇä ÊÓÇæÞ ÃÝÖá ÝíãÇ Èíä ÇáÇÊÝÇÞíÇÊ. |
Durante esas reuniones se expresó apoyo al nuevo enfoque adoptado por el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وخلال هذه الاجتماعات، أعرب عن الدعم للنهج الجديد الذي أخذت به منظومة اﻷمم المتحدة. |
204. El Comité expresó apoyo al fortalecimiento del Departamento de Asuntos Humanitarios para que ejecute su programa de trabajo. | UN | ٢٠٤ - أعربت اللجنة عن تأييدها لتعزيز إدارة الشؤون اﻹنسانية، لكي يتسنى لها تنفيذ برنامج عملها. |