"expresó su agradecimiento a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وشكر
        
    • وشكرت
        
    • شكر
        
    • عن تقديره
        
    • عن امتنانه
        
    • عن شكره
        
    • وأعربت عن تقديرها
        
    • أعربت عن تقديرها
        
    • الشكر إلى
        
    • شكرت
        
    • وأعربت عن امتنانها
        
    • بالشكر إلى
        
    • أعربت اللجنة عن تقديرها
        
    • شكره إلى
        
    • أعربت عن امتنانها
        
    expresó su agradecimiento a la Junta por su preocupación constructiva y a aquellos donantes que habían incrementado sus contribuciones financieras al Fondo. UN وشكر المجلس على اهتمامه البناء، كما شكر الجهات المانحة التي زادت من مساهماتها المالية في الصندوق.
    El Presidente expresó su agradecimiento a todas las personas interesadas, entre ellos a la Mesa, por su apoyo, a los miembros de la Junta Ejecutiva y a los observadores. UN وشكر الرئيس جميع المعنيين، بما في ذلك المكتب إزاء دعمه وأعضاء المجلس التنفيذي والمراقبين.
    expresó su agradecimiento a esos Gobiernos y alentó a otros a que adoptaran medidas similares. UN وشكرت هذه الحكومات وشجعت الحكومات الأخرى على أن تحذو حذوها.
    También expresó su agradecimiento a Noruega por su próxima contribución al Fondo por un importe de 250.000 dólares. UN وأعرب أيضا عن تقديره للتبرع الوشيك من جانب النرويج للصندوق الذي يبلغ 000 250 دولار.
    expresó su agradecimiento a la Junta y a su Mesa por la participación que habían tenido en la solución de cuestiones que eran de gran trascendencia para el PNUD. UN وأعرب عن امتنانه للمجلس ولمكتبه على مشاركتهم في حل المسائل التي كان لها أثر ملموس على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    También expresó su agradecimiento a la Secretaría por haber brindado pleno apoyo a ese largo proceso. UN وأعرب أيضا عن شكره للأمانة لما قدمته من دعم كامل لتلك العملية الطويلة.
    La Comisión tomó nota de la información proporcionada por el Director y expresó su agradecimiento a los esfuerzos realizados por la División. UN وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي زودها بها المدير وأعربت عن تقديرها للجهود التي تبذلها الشعبة.
    También expresó su agradecimiento a los Gobiernos del Canadá, España, Francia y el Japón por brindar apoyo financiero al taller. UN كما أعربت عن تقديرها لحكومات كندا وفرنسا واليابان وإسبانيا لتقديمها الدعم المالي لحلقة العمل.
    expresó su agradecimiento a la Junta por su preocupación constructiva y a aquellos donantes que habían incrementado sus contribuciones financieras al Fondo. UN وشكر المجلس على اهتمامه البناء، كما شكر الجهات المانحة التي زادت من مساهماتها المالية في الصندوق.
    expresó su agradecimiento a la Comisión por sus sugerencias sobre la manera de proceder a este respecto. UN وشكر اللجنة على اقتراحاتها بشأن كيفية معالجة هذه المسألة.
    El Presidente expresó su agradecimiento a todas las personas interesadas, entre ellos a la Mesa, por su apoyo, a los miembros de la Junta Ejecutiva y a los observadores. UN وشكر الرئيس جميع المعنيين، بما في ذلك المكتب إزاء دعمه وأعضاء المجلس التنفيذي والمراقبين. بيان من مدير البرنامج
    La representante expresó su agradecimiento a los gobiernos que habían hecho donativos al Fondo y también alentó a los gobiernos donantes y a otros a que siguieran haciéndolo. UN وشكرت الممثلة الحكومات التي تبرعت للصندوق وشجعت الحكومات المانحة وغيرها من الحكومات على مواصلة تقديم التبرعات للصندوق.
    También expresó su agradecimiento a todos los que habían hecho promesas de contribuciones al UNICEF por su apoyo y su confianza en la labor del UNICEF. UN وشكرت كذلك كل أولئك الذين أعلنوا عن تبرعات لليونيسيف على دعمهم وثقتهم في عمل اليونيسيف.
    expresó su agradecimiento a todos los titulares de mandatos por su valiosa contribución a su labor, así como por el aliento y la confianza que le habían transmitido a lo largo del año. UN وشكرت جميع المكلفين بولايات لمساهماتهم القيّمة في عملها ولما أعربوا عنه من تشجيع وثقة طوال السنة الماضية.
    Finalmente, expresó su agradecimiento a los donantes por su continuo apoyo a las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. UN وأخيراً شكر المانحين على مواصلة دعمهم لأنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد.
    expresó su agradecimiento a los participantes por la perspicacia, la capacidad y la determinación de que habían dado muestras en el Seminario. UN وأعرب عن تقديره لحسن بصيرة المشاركين في الحلقة الدراسية ومهارتهم وتصميمهم.
    expresó su agradecimiento a la Junta y a su Mesa por la participación que habían tenido en la solución de cuestiones que eran de gran trascendencia para el PNUD. UN وأعرب عن امتنانه للمجلس ولمكتبه على مشاركتهم في حل المسائل التي كان لها أثر ملموس على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Encomiando los proyectos de decisión preparados por el Comité y señalados a la atención de la Reunión de las Partes, expresó su agradecimiento a sus colegas del Comité, la Secretaría del Ozono, la secretaría del Fondo, los organismos de ejecución y todas las Partes que habían asistido a la reunión. UN وأخيراً ولدى الإشادة بمشاريع المقررات التي أعدتها اللجنة لبحثها من جانب اجتماع الأطراف، أعرب عن شكره لزملائه في اللجنة.
    El Pleno consideró útil este diálogo, y expresó su agradecimiento a los examinadores principales por su participación. UN واعتبرت اللجنة ذلك الحوار قيّماً وأعربت عن تقديرها لخبراء الاستعراض الرئيسيين على مشاركتهم.
    En relación con su examen de estas cuestiones, la Comisión expresó su agradecimiento a la División de Estadística de la Secretaría por el apoyo que había ofrecido a la labor de la Comisión y destacó la importancia de que se asignaran a la División de recursos adecuados con este fin. UN وفي سياق استعراض اللجنة لهذه المسائل، أعربت عن تقديرها للشعبة الإحصائية بالأمانة العامة لما قدمته من دعم لأعمال اللجنة وأكدت على أهمية إتاحة الموارد الكافية للشعبة من أجل هذا الغرض.
    Asimismo, expresó su agradecimiento a la delegación de la India por su incansable dedicación e inquebrantable apoyo en el período de sesiones. UN ووجه أيضاً الشكر إلى وفد الهند على ما كرسه من جهود دونما كلل وعلى الدعم الوطيد الذي قدمه أثناء الدورة.
    Por último, expresó su agradecimiento a todas las delegaciones y, en particular, al Presidente del Consejo y a la Secretaría. UN وأخيراً شكرت اليابان جميع الوفود، وبخاصة رئيس المجلس والأمانة.
    Asimismo expresó su agradecimiento a los expertos cuyos mandatos habían finalizado en 1996. UN وأعربت عن امتنانها للخبيرات اللواتي انتهت مدة ولايتهن في عام ١٩٩٦.
    Al clausurar el período de sesiones, el Presidente expresó su agradecimiento a los oficiales de conferencias, intérpretes y al personal de la secretaría. UN وفي ختام الدورة توجه بالشكر إلى موظفي المؤتمرات والمترجمين الفوريين وإلى موظفي أمانة اليونيسيف.
    También expresó su agradecimiento a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que habían patrocinado las actividades. UN كما أعربت اللجنة عن تقديرها للحكومات وللمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التي رعت تلك الأنشطة.
    El Presidente expresó su agradecimiento a la sociedad civil por su valiosa contribución al proceso. UN ووجه الرئيس شكره إلى المجتمع المدني تقديراً لإسهامه القيّم في العملية.
    269. Tras deliberar, la Comisión expresó su agradecimiento a la Secretaría por haber tomado la iniciativa de establecer centros regionales de la CNUDMI y agradeció también al Gobierno de la República de Corea su generosa contribución al proyecto piloto. UN 269- وبعد المناقشة، أعربت اللجنةُ عن تقديرها للأمانة على أخذها زمام المبادرة في إنشاء وجود إقليمي للأونسيترال، كما أعربت عن امتنانها لجمهورية كوريا لمساهمتها السخيّة في هذا المشروع الرائد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus