"expresó su reconocimiento a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأعرب عن تقديره
        
    • أعربت عن تقديرها
        
    • وأعربت اللجنة عن تقديرها
        
    • وشكرت المديرة التنفيذية
        
    • وأعرب الممثل عن تثمينه للجهود التي
        
    • عبَّر عن التقدير
        
    • عن تقديره للعمل
        
    • فأعرب عن تقديره
        
    • أعرب المجلس عن تقديره
        
    expresó su reconocimiento a los Ministros participantes y a las autoridades de Francia y del Territorio por su cooperación para hacer posible la visita. UN وأعرب عن تقديره للوزراء المعنيين وللسلطات الفرنسية وسلطات اﻹقليم على تعاونهم في تيسير هذه الزيارة.
    Se refirió asimismo a la importancia de la salud para los pueblos indígenas y expresó su reconocimiento a la Organización Mundial de la Salud por participar en el Grupo de Trabajo. UN وتحدث أيضا عن أهمية الصحة للشعوب اﻷصلية وأعرب عن تقديره لمنظمة الصحة العالمية لمشاركتها في الفريق العامل.
    Además, expresó su reconocimiento a todos los intérpretes y traductores por su apoyo. UN كما أعربت عن تقديرها لجميع المترجمين الشفويين والتحريريين لما قدموه من دعم.
    El Comité expresó su reconocimiento a las delegaciones que aportaron esas contribuciones. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للوفود التي قدمت هذه المساهمات.
    expresó su reconocimiento a los cinco miembros de la Junta Ejecutiva del PNUD/FNUAP de Botswana, el Canadá, Cuba, la Federación de Rusia y Tailandia por su participación activa en los debates. UN وشكرت المديرة التنفيذية الأعضاء الخمسة للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان الذين يمثلون الاتحاد الروسي، وبوتسوانا، وتايلند، وكندا، وكوبا على مشاركتهم النشطة في المناقشات.
    expresó su reconocimiento a la labor general de la ONUDD, y observó que su Gobierno había decidido aumentar para el año en curso su contribución voluntaria al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal. UN وأعرب الممثل عن تثمينه للجهود التي يبذلها المكتب بوجه عام، وأحاط علما بأن حكومته قرّرت أن تزيد من حجم تبرّعاتها لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في السنة الجارية.
    14. expresó su reconocimiento a Egipto por las medidas que ha adoptado para promover el proceso político dirigido por la Unión Africana y las Naciones Unidas; UN 14 - عبَّر عن التقدير لمصر للمبادرات التي اضطلعت بها من أجل الدفع بالعملية السياسية التي يقودها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة؛
    El Consejo expresó su reconocimiento a su Grupo de Trabajo Oficioso sobre los Tribunales Internacionales por la labor realizada. UN وأعرب المجلس عن تقديره للعمل الذي قام به فريقه العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين.
    expresó su reconocimiento a todos los participantes por la cooperación que habían prestado tanto a él como a los demás miembros de la Mesa. UN وأعرب عن تقديره لجميع المشتركين لتعاونهم معه ومع أعضاء المكتب الآخرين.
    El representante de Egipto expresó su reconocimiento a la Unión Europea y a otros donantes por el apoyo prestado a las utilísimas actividades que realiza la UNCTAD. UN وأعرب عن تقديره للاتحاد الأوروبي وللمانحين الآخرين للدعم الذي يقدمونه للأنشطة المفيدة جداً التي يضطلع بها الأونكتاد.
    expresó su reconocimiento a la Policía Nacional de Haití por su conducta en un momento tan difícil para el país. UN وأعرب عن تقديره للشرطة الوطنية الهايتية لما انتهجته من سلوك أثناء الفترة البالغة الصعوبة التي مرت بها هايتي.
    expresó su reconocimiento a la Misión de los Estados Unidos y a la recién nombrada Comisionada de la Ciudad de Nueva York para las Naciones Unidas y el Cuerpo Consular por los esfuerzos que realizaban para resolver el problema. UN وأعرب عن تقديره لبعثة الولايات المتحدة وللمفوض الجديد لمدينة نيويورك لشؤون اﻷمم المتحدة والسلك القنصلي على ما بذلاه من جهود ﻹيجاد حل للمشكلة.
    El Gobierno de Albania estuvo representado por el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Arjan Starova, quien aceptó los parámetros y las modalidades de la misión y expresó su reconocimiento a los países que hacían aportaciones. UN وكانت الحكومة اﻷلبانية ممثلة في الاجتماع بوزير خارجيتها أرجان ستاروفا، الذي قبل حدود وطرائق عمل البعثة، وأعرب عن تقديره للبلدان المشاركة فيها.
    Resultaba alentador que el Fondo Fiduciario para los países menos adelantados hubiera alcanzado el objetivo de 5 millones de dólares de los EE.UU. expresó su reconocimiento a los donantes que habían contribuido al Fondo Fiduciario, e instó a otros donantes a que hicieran lo mismo. UN وإن من الأمور المشجعة رؤية أن الصندوق الاستئماني الخاص بأقل البلدان نمواً قد بلغ الهدف المحدد وهو 5 ملايين دولار أمريكي. وأعرب عن تقديره لأولئك المانحين الذين ساهموا في الصندوق الاستئماني وحث المانحين الآخرين على أن يفعلوا بالمثل.
    La Comisión también expresó su reconocimiento a la secretaría, en particular a la Sra. Takemi Chiku, Jefa de la Sección de Servicios, Informes e Investigaciones para la Comisión, por el invaluable apoyo prestado a la preparación del informe. UN كذلك أعربت عن تقديرها للأمانة، لا سيما رئيس قسم الخدمات والبحوث الخاصة باللجنة، للدعم الذي قدّماه في اعداد التقرير.
    También expresó su reconocimiento a otros funcionarios, incluidos los intérpretes, quienes, a pesar de las dificultades que planteaba la compleja terminología científica y técnica, habían hecho posible que los miembros de la Comisión se comunicaran entre sí. UN كما أعربت عن تقديرها للموظفين اﻵخرين، بما في ذلك المترجمين الشفويين الذين أتاحوا ﻷعضاء اللجنة الاتصال ببعضهم، بالرغم من الصعوبة التي تفرضها المصطلحات العلمية والتقنية المعقدة.
    86. La Comisión expresó su reconocimiento a los corresponsales nacionales por la labor que habían realizado seleccionando resoluciones y laudos y preparando extractos. UN 86- وأعربت اللجنة عن تقديرها للمراسلين الوطنيين على ما قاموا به من عمل في سبيل اختيار القرارات وإعداد خلاصات القضايا.
    También expresó su reconocimiento a las organizaciones que habían contribuido al programa proporcionando fondos o personal o acogiendo seminarios. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها أيضا للمنظمات التي ساهمت في البرنامج بتقديم أموال أو موظفين أو باستضافة حلقات دراسية.
    expresó su reconocimiento a los cinco miembros de la Junta Ejecutiva del PNUD/FNUAP de Botswana, el Canadá, Cuba, la Federación de Rusia y Tailandia por su participación activa en los debates. UN وشكرت المديرة التنفيذية الأعضاء الخمسة للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان الذين يمثلون الاتحاد الروسي، وبوتسوانا، وتايلند، وكندا، وكوبا على مشاركتهم النشطة في المناقشات.
    expresó su reconocimiento a la labor general de la ONUDD, y observó que su Gobierno había decidido aumentar para el año en curso su contribución voluntaria al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal. UN وأعرب الممثل عن تثمينه للجهود التي يبذلها المكتب بوجه عام، وأحاط علما بأن حكومته قرّرت أن تزيد من حجم تبرّعاتها لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في السنة الجارية.
    5. expresó su reconocimiento a los enviados especiales por las extensas consultas que han realizado con las partes interesadas de Darfur, incluidos signatarios y no signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur, la sociedad civil, las entidades donantes internacionales asociadas y los líderes de las tribus, y por su dedicación constante y sus esfuerzos por alcanzar la paz completa en Darfur; UN 5 - عبَّر عن التقدير للمبعوثيـْن الخاصيـْن على المشاورات المكثفة التي قاما بها مع المعنيين في دارفور بما في ذلك الموقعون وغير الموقعين على اتفاق دارفور والمجتمع المدني والشركاء المانحون الدوليون وزعماء القبائل على تفانيهم المستمر وجهودهم للوصول إلى سلام شامل في دارفور؛
    Otra delegación observó que la situación de los desplazados internos en esa zona mejoraría si se encontrara una solución política y expresó su reconocimiento a la labor del ACNUR en unas condiciones difíciles. UN وأفاد وفد آخر بأن حالة المشردين داخلياً في هذه المنطقة لن تتحسن إلا بالحل السياسي وأعرب عن تقديره للعمل الذي قامت به المفوضية في ظل الظروف الصعبة.
    Refiriéndose a la reunión regional del Mercado Común del África Meridional y Oriental (MECAFMO) celebrada en Lusaka (Zambia) del 31 de mayo al 4 de junio de 1999, expresó su reconocimiento a la UNCTAD por la valiosa asistencia técnica que presta a los países en desarrollo, especialmente de África. UN وأشار إلى الاجتماع الإقليمي الذي عقدته السوق المشتركة لشرقي أفريقيا والجنوب الأفريقي في مدينة لوساكا، بزامبيا، في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 4 حزيران/يونيه 1999، فأعرب عن تقديره للأونكتاد لمساعدته التقنية القيمة المقدمة إلى البلدان النامية ولا سيما البلدان النامية في أفريقيا.
    El Comité Mixto también expresó su reconocimiento a los miembros del Comité de Inversiones por su ardua labor, accesibilidad, buenos consejos y resultados. UN كما أعرب المجلس عن تقديره لأعضاء لجنة الاستثمارات الذين عملوا بجد ويسروا التواصل معهم وقدموا نصائح مفيدة وحققوا نتائجا جيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus