"expresa su agradecimiento a los gobiernos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعرب عن تقديرها للحكومات
        
    • تعرب عن تقديرها لحكومتي
        
    • يعرب عن تقديره للحكومات
        
    • تعرب عن تقديرها لحكومات
        
    • يعرب عن تقديره لحكومات
        
    • الإعراب عن امتنانه لحكومات
        
    • تشكر الحكومات
        
    • بالشكر إلى الحكومات
        
    • ويعرب عن تقديره لحكومتي
        
    • الشكر لحكومتي
        
    • ويعرب عن تقديره للحكومات
        
    expresa su agradecimiento a los gobiernos que cooperaron con ella en el ejercicio de su mandato. UN وهي تعرب عن تقديرها للحكومات التي تعاونت معها أثناء تأدية ولايتها.
    7. expresa su agradecimiento a los gobiernos que han apoyado el Programa y a las organizaciones y los organismos que han cooperado con él; UN ٧ - تعرب عن تقديرها للحكومات التي قدمت الدعم للبرنامج، وللمنظمات والوكالات التي تعاونت معه؛
    2. expresa su agradecimiento a los gobiernos de Alemania y el Japón que invitaron a los becarios de 1995 a que estudiaran determinadas actividades en materia de desarme, con lo que contribuyeron al logro de los objetivos generales del programa; UN ٢ - تعرب عن تقديرها لحكومتي ألمانيا واليابان لدعوتهما الحاصلين على الزمالات في عام ١٩٩٥ الى دراسة أنشطة مختارة في ميدان نزع السلاح، مما أسهم في تحقيق اﻷهداف العامة للبرنامج؛
    1. expresa su agradecimiento a los gobiernos que han hecho contribuciones al Fondo, o se han comprometido a hacerlas, en un nivel más alto en 1994 y 1995; UN ١ - يعرب عن تقديره للحكومات التي ساهمت، أو التي تعهدت بأن تساهم في الصندوق بقدر أكبر في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥؛
    No cabe duda de que el programa ha transformado considerablemente la vida de muchos ugandeses, por lo que el Gobierno de su país expresa su agradecimiento a los gobiernos de Austria, Italia, el Japón, Noruega y Dinamarca por el apoyo financiero que han prestado. UN ولا شك في أن هذا البرنامج قد ساعد بقدر ملحوظ على تحويل حياة العديد من الأوغنديين، كما إن حكومته تود أن تعرب عن تقديرها لحكومات كل من النمسا وايطاليا واليابان والنرويج والدانمرك لما قدّمته من دعم مالي.
    47. expresa su agradecimiento a los gobiernos de España, Noruega, los Países Bajos y Suecia por haber proporcionado recursos financieros en apoyo del foro de las autoridades nacionales designadas celebrado en Addis Abeba (Etiopía) del 4 al 6 de octubre de 2007, y al Gobierno de Etiopía por haber acogido la reunión; UN 47- يعرب عن تقديره لحكومات إسبانيا والسويد والنرويج وهولندا لتقديمها موارد مالية دعماً لمحفل السلطات الوطنية المعينة المعقود في أديس أبابا بإثيوبيا في الفترة من 4 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2007 كما يعرب عن تقديره لحكومة إثيوبيا لاستضافتها هذا الاجتماع؛
    El Secretario General expresa su agradecimiento a los gobiernos de Colombia, México, Panamá, el Perú, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Suecia y la Unión Europea por sus contribuciones financieras y apoyo a las actividades del Centro, y al Gobierno del Perú, el país anfitrión, por su apoyo general al Centro. UN ويود الأمين العام الإعراب عن امتنانه لحكومات بنما وبيرو والسويد وكولومبيا والمكسيك والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والاتحاد الأوروبي لما قدمته من تبرعات مالية ودعم لأنشطة المركز، ولحكومة بيرو، البلد المضيف، لدعمها الشامل للمركز.
    14. expresa su agradecimiento a los gobiernos y organizaciones que siguen haciendo contribuciones al Instituto y apoyando sus actividades; UN ١٤ - تعرب عن تقديرها للحكومات والمنظمات التي واصلت إسهامها ودعمها ﻷنشطة المعهد؛
    4. expresa su agradecimiento a los gobiernos y a las organizaciones regionales por sus contribuciones financieras al Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para prestar asistencia en la remoción de minas y a otros programas de remoción de minas y les pide que les sigan prestando apoyo aportando nuevas contribuciones; UN ٤ - تعرب عن تقديرها للحكومات والمنظمات اﻹقليمية لمساهماتها المالية في الصندوق الاستئماني للتبرعات للمساعدة في إزالة اﻷلغام وغيره من برامج إزالة اﻷلغام، وتناشدها مواصلة هذا الدعم عن طريق تقديم المزيد من المساهمات؛
    4. expresa su agradecimiento a los gobiernos y a las organizaciones regionales por sus contribuciones financieras al Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para prestar asistencia en la remoción de minas y a otros programas de remoción de minas, y les pide que les sigan prestando apoyo aportando nuevas contribuciones; UN ٤ - تعرب عن تقديرها للحكومات والمنظمات اﻹقليمية لمساهماتها المالية في الصندوق الاستئماني للتبرعات للمساعدة في إزالة اﻷلغام وغيره من برامج إزالة اﻷلغام، وتناشدها مواصلة هذا الدعم عن طريق تقديم المزيد من المساهمات؛
    13. expresa su agradecimiento a los gobiernos que siguen acogiendo a refugiados afganos, al tiempo que reconoce la pesada carga que han soportado hasta ahora a este respecto, y les recuerda las obligaciones que les incumben en virtud del derecho internacional de los refugiados en cuanto a la protección de éstos y al derecho a pedir asilo, así como a permitir el acceso internacional para su protección y atención; UN 13 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي لا تزال تستضيف اللاجئين الأفغان، معترفة بالعبء الضخم الذي تحملته حتى الآن في هذا الصدد، وتذكرها بالتزاماتها بموجب القانون الدولي للاجئين فيما يتعلق بحماية اللاجئين وبالحق في التماس اللجوء وإتاحة فرص الوصول إليهم على نطاق دولي قصد حمايتهم وتقديم الرعاية لهم؛
    expresa su agradecimiento a los gobiernos de Alemania y del Japón, que invitaron a los becarios de 1996 a que estudiaran determinadas actividades en materia de desarme, con lo que contribuyeron al logro de los objetivos generales del programa; UN ٢ - تعرب عن تقديرها لحكومتي ألمانيا واليابان لدعوتهما الحائزين على الزمالات في عام ١٩٩٦ إلى دراسة أنشطة مختارة في ميدان نزع السلاح مما يسهم في تحقيق اﻷهداف العامة للبرنامج؛
    2. expresa su agradecimiento a los gobiernos de Alemania y el Japón que invitaron a los becarios de 1995 a que estudiaran determinadas actividades en materia de desarme, con lo que contribuyeron al logro de los objetivos generales del programa; UN ٢ - تعرب عن تقديرها لحكومتي ألمانيا واليابان لدعوتهما الحاصلين على الزمالات في عام ١٩٩٥ الى دراسة أنشطة مختارة في ميدان نزع السلاح، مما أسهم في تحقيق اﻷهداف العامة للبرنامج؛
    2. expresa su agradecimiento a los gobiernos de Alemania y del Japón, que invitaron a los becarios de 1996 a que estudiaran determinadas actividades en materia de desarme, con lo que contribuyeron al logro de los objetivos generales del programa; UN ٢ - تعرب عن تقديرها لحكومتي ألمانيا واليابان لدعوتهما الحائزين على الزمالات في عام ١٩٩٦ إلى دراسة أنشطة مختارة في ميدان نزع السلاح مما يسهم في تحقيق اﻷهداف العامة للبرنامج؛
    2. expresa su agradecimiento a los gobiernos y a las organizaciones internacionales y comisiones orgánicas pertinentes que han respondido a la solicitud de información formulada por el Consejo en su resolución 2001/39; UN 2 - يعرب عن تقديره للحكومات والمنظمات الدولية واللجان الفنية ذات الصلة التي استجابت لطلب المعلومات الصادر عن المجلس في قراره 2001/39؛
    2. Expresa su agradecimiento, a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y demás instituciones que han acrecentado su apoyo al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente mediante contribuciones a los fondos fiduciarios aunque está de acuerdo en que es preferible que el apoyo al Programa se haga en forma de mayores contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente; UN ٢ - يعرب عن تقديره للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات اﻷخرى التي زادت من دعمها لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من خلال مساهماتها في الصناديق الاستئمانية، في حين أنه يوافق على أنه من اﻷفضل أن يكون دعم البرنامج في صورة زيادة المساهمات في صندوق البيئة؛
    12. expresa su agradecimiento a los gobiernos que hicieron contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente en el bienio 20002001 y hace un llamamiento a todos los gobiernos para que contribuyan al Fondo para el Medio Ambiente o aumenten el apoyo que prestan al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, en efectivo y/o en especie, para que éste pueda ejecutar cabalmente su programa; UN 12 - يعرب عن تقديره للحكومات التي ساهمت في صندوق البيئة لفترة السنتين 2000-2001، ويناشد جميع الحكومات المساهمة في صندوق البيئة أو زيادة دعمها لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، سواء نقداً أو عيناً، بغية إتاحة التنفيذ التام للبرنامج؛
    2. expresa su agradecimiento a los gobiernos de Alemania, Finlandia, el Japón y Suecia, que invitaron a los becarios de 1993 a que siguieran determinadas actividades en materia de desarme, con lo que contribuyeron al logro de los objetivos generales del programa; UN ٢ - تعرب عن تقديرها لحكومات المانيا والسويد وفنلندا واليابان لدعوتهــا الحاصلين على الزمالات في عام ٣٩٩١ الى دراسة أنشطة مختارة في ميدان نزع السلاح، مسهمة بذلك في تحقيق اﻷهداف العامة للبرنامج؛
    8. expresa su agradecimiento a los gobiernos de Alemania, el Japón y Noruega, así como a la Comisión Europea, por sus contribuciones financieras y en especie en apoyo de la labor del Comité de Adaptación, y al Gobierno de Fiji por haber acogido la cuarta reunión del Comité de Adaptación y el seminario sobre la vigilancia y evaluación de la adaptación; UN 8- يعرب عن تقديره لحكومات ألمانيا والنرويج واليابان وكذلك المفوضية الأوروبية على تقديم مساهمات مالية وعينية دعماً لعمل لجنة التكيف، وتقديره لحكومة فيجي على استضافة الاجتماع الرابع للجنة التكيف وحلقة العمل المتعلقة برصد وتقييم التكيف؛
    El Secretario General expresa su agradecimiento a los gobiernos de Colombia, España, Guyana, México, Panamá, el Perú, Suecia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Turquía, así como a la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares por sus generosas contribuciones financieras y apoyo a las actividades del Centro. UN ويود الأمين العام الإعراب عن امتنانه لحكومات إسبانيا وبنما وبيرو وتركيا والسويد وغيانا وكولومبيا والمكسيك والمملكة المتحدة، وكذلك للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لما قدمته من تبرعات مالية سخية ومن دعم لأنشطة المركز.
    La Relatora Especial se congratula por ello, reconoce que se puede aumentar la eficacia de los procedimientos especiales trabajando en cooperación con los Estados Miembros y expresa su agradecimiento a los gobiernos que la invitaron a visitar sus países. UN وهي ترحب بهذا التطور وتقر بأن الإجراءات الخاصة يمكن تحسين فعاليتها في ضوء تجربة التعاون مع الدول الأعضاء. وهي تود أن تشكر الحكومات التي دعتها إلى زيارة بلدانها.
    El Relator Especial expresa su agradecimiento a los gobiernos que han respondido extensa y de forma expedita a sus comunicaciones. UN وهو يتوجه بالشكر إلى الحكومات التي بعثت ردودا كاملة وسريعة على رسائله.
    El Gobierno de Bangladesh acoge complacido las recomendaciones del Centenario en 1999 de la primera Conferencia Internacional de la Paz de 1899, que figuran en el documento A/54/381, y expresa su agradecimiento a los gobiernos de los Países Bajos y de la Federación de Rusia por haber organizado los acontecimientos conmemorativos. UN ٦٨ - واختتم قائلا إن وفد بلده يرحب بالتوصيات الصادرة عن الاحتفال في عام ١٩٩٩ بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام لعام ١٨٩٩، والواردة في الوثيقة A/54/381، ويعرب عن تقديره لحكومتي هولندا والاتحاد الروسي لتنظيمهما الاحتفال بالذكرى المئوية.
    El Grupo de Trabajo expresa su agradecimiento a los gobiernos de Tailandia y de España que se han ofrecido para acoger esas consultas. UN ويعرب الفريق العامل عن الشكر لحكومتي إسبانيا وتايلند على عرضهما استضافة هذه المشاورات.
    El Relator Especial expresa su agradecimiento a los gobiernos que han cursado invitaciones o que de otro modo han colaborado con el titular del mandato, así como a los diversos organismos de las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales que han apoyado sus actividades. UN ويعرب عن تقديره للحكومات التي وجهت إليه دعوات أو غير ذلك من أوجه التعاون، ولمختلف هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى التي قدمت الدعم لأنشطته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus