"expresamos nuestro agradecimiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نعرب عن تقديرنا
        
    • ونعرب عن تقديرنا
        
    • ونعرب عن امتناننا
        
    • نعرب عن امتناننا
        
    • نتقدم بالشكر
        
    • ونحن ممتنون
        
    • ونعرب عن شكرنا
        
    • نعرب عن شكرنا
        
    • نتوجه بالشكر
        
    • نعرب عن امتنانا
        
    • نعبر عن التقدير
        
    • نعبر عن امتناننا
        
    Además, expresamos nuestro agradecimiento a los autores de este proyecto de resolución por la actitud constructiva que adoptaron durante las consultas. UN ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا للنهج البناء الذي اتبعه معدو مشروع القرار خلال المشاورات.
    expresamos nuestro agradecimiento a los Coordinadores Especiales, Embajadores Naray e Illanes, por las aportaciones que hicieron. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا للمنسقين الخاصين السيد السفير ناري والسيد السفير إيلانيز على المساهمات التي قدماها إلى أعمالنا.
    expresamos nuestro agradecimiento a los distinguidos expertos que han hecho uso de la palabra y han colaborado en nuestras deliberaciones. UN ونعرب عن تقديرنا للخبراء البارزين الذين تكلموا هنا وأثروا مداولاتنا.
    expresamos nuestro agradecimiento al Presidente del Consejo de Seguridad durante este mes, el Embajador Andjaba, de Namibia, por su excelente presentación del informe. UN ونعرب عن تقديرنا لرئيس مجلس الأمن لهذا الشهر، ممثل ناميبيا السفير مارتن أنجابا، على عرضه الممتاز لهذا التقرير.
    expresamos nuestro agradecimiento y felicitaciones al Gobierno y el pueblo de Barbados por los excelentes preparativos de la Conferencia que realizaron y por su importante contribución a sus resultados. UN ونعرب عن امتناننا وتهانينا لحكومة بربادوس وشعبها للترتيبات الممتازة التي اتخذتها للمؤتمر وﻹسهامها الكبير في نتائجه.
    En especial, expresamos nuestro agradecimiento al Embajador Satya Nandan, de Fiji, por su habilidad y la manera excepcional en que dirigió las deliberaciones. UN ونعرب عن امتناننا بشكل خاص للسفير ساتياناندن ممثل فيجي على مهارته الممتازة ورئاسته القديرة.
    expresamos nuestro agradecimiento a los Estados vecinos por la auténtica hospitalidad africana que demostraron al salvar vidas humanas desamparadas. UN إننا نعرب عن امتناننا للدول المجاورة على الضيافة الافريقية اﻷصيلة التي أبدتها في إنقاذ اﻷرواح البشرية في وقت الشدة.
    También expresamos nuestro agradecimiento a la Vicesecretaria General, Sra. Louise Fréchette, por su declaración de introducción de ayer. UN كما نعرب عن تقديرنا لنائبة الأمين العام، السيدة لويز فريشيت، على البيان الاستهلالي الذي أدلت به أمس.
    expresamos nuestro agradecimiento por los arduos esfuerzos y el espíritu de cooperación de las delegaciones que participaron en las negociaciones. UN ونحن نعرب عن تقديرنا للجهود المضنية من الوفود المشاركة في المفاوضات وما تحلـت بــه تلك الوفود من روح التعاون.
    expresamos nuestro agradecimiento al Secretario General por su atención e interés personales para ayudar al proceso de paz. UN وإننا نعرب عن تقديرنا للأمين العام على اهتمامه وعنايته الشخصيين بدعم العملية السلمية.
    expresamos nuestro agradecimiento por su ayuda y los instamos a seguir brindándola hasta que los refugiados regresen a sus hogares. UN ونعرب عن تقديرنا لما تقدمه هذه الجهات من العون ونحثها على مواصلة تقديمه حتى يعود اللاجئون إلى أوطانهم.
    expresamos nuestro agradecimiento a Carol Bellamy y al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia por haber organizado este extraordinario acontecimiento. UN ونعرب عن تقديرنا أيضا لكارول بيلامي ولمنظمة الأمم المتحدة للطفولة لدورهما الهام في تنظيم هذا الحدث الخارق للعادة.
    También expresamos nuestro agradecimiento a su predecesor, Sr. Kenzo Oshima, y a la organización que dirigió, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, por el excelente trabajo que realizó durante estos años difíciles. UN ونعرب عن تقديرنا أيضا لسلفه السيد كينزو أوشيما، وللمكتب الذي قاده، ألا وهو مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، على العمل الذي اضطلع به بشكل جيد خلال هذه السنوات الصعبة.
    Asimismo expresamos nuestro agradecimiento a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas por proporcionarnos un apoyo importante y valioso. UN ونعرب عن امتناننا أيضا للوكالات المتخصصة للأمم المتحدة على تزويدنا بالمساعدة الهامة والقيمة.
    También expresamos nuestro agradecimiento al Embajador Jarmo Sareva por su hábil conducción de la Comisión durante el pasado período de sesiones de la Asamblea General. UN ونعرب عن امتناننا أيضاً للسفير جارمو ساريفا لتوجيهه أعمال اللجنة بمهارة أثناء دورة الجمعية العامة الماضية.
    expresamos nuestro agradecimiento a todas las naciones por su cooperación y apoyo que condujeron a esos logros. UN ونعرب عن امتناننا لكل الدول على تعاونها ودعمها من أجل تحقيق تلك الإنجازات.
    Mediante el proyecto de resolución expresamos nuestro agradecimiento a la comunidad internacional por lo que ha hecho y continúa haciendo por los refugiados. UN وعن طريق مشروع القرار نعرب عن امتناننا للمجتمع الدولي لما قام به وما زال يقوم به من أجل اللاجئين.
    No obstante, sólo algunos países donantes han cumplido sus compromisos, y les expresamos nuestro agradecimiento. UN ومع هذا لم تف بالالتزامات إلا حفنة من البلدان المانحة، ونحن نعرب عن امتناننا لها.
    expresamos nuestro agradecimiento a todos los países de la UE y de América Latina y el Caribe que han acogido y ha prestado su apoyo a estas reuniones. UN ونحن نتقدم بالشكر إلى كافة بلدان الاتحاد الأوروبي وأمريكا اللاتينية التي استضافت هذه الاجتماعات وقدمت الدعم إليها.
    expresamos nuestro agradecimiento al Consejo de Seguridad por prestar atención a la situación en ese país. UN ونحن ممتنون لمجلس اﻷمن لاهتمامه بالحالة في ذلك البلد.
    expresamos nuestro agradecimiento al Secretario General por dirigir la Organización en esta época tan difícil y renovamos nuestra promesa de brindarle nuestro pleno apoyo. UN ونعرب عن شكرنا لﻷمين العام على قيادته لهذه المنظمة أثناء هذه اﻷوقات العصيبة، ونجدد تعهدنا له بتقديم كامل تأييدنا.
    Por lo tanto, expresamos nuestro agradecimiento al Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional por su asistencia financiera para llevar a cabo proyectos de investigación y establecer centros agrícolas en el continente. UN ولذلك، نعرب عن شكرنا وتقديرنا للوكالة الكندية للتنمية الدولية على المساعدة المالية الرامية إلى إجراء البحوث وإنشاء المراكز الزراعية في القارة.
    En primer lugar, expresamos nuestro agradecimiento al Secretario General Sr. Boutros Boutros-Ghali, que desde su nombramiento no cejó en su apoyo a la Cumbre, y reconocemos el eficiente respaldo que recibimos de la Secretaría en las personas de Nitin Desai y Jacques Baudot, que hoy nos acompañan en esta reunión. UN نتوجه بالشكر قبل كل شيء إلى اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، الذي قدم منذ انتخابه دعما مستمرا للقمة. ونحن ممتنون أيضا للدعم الفعال من جانب موظفي اﻷمانة العامة، ولا سيما السيد نيتين ديساي والسيد جاك بودو، اللذين عملا معنا بشأن المؤتمر.
    También expresamos nuestro agradecimiento por los alentadores mensajes que cada año envía a la Conferencia para la apertura de sus períodos de sesiones. UN كما نعرب عن امتنانا للرسائل المشجعة التي ترسلونها كل عام إلى المؤتمر في افتتاح دورته.
    expresamos nuestro agradecimiento por los valiosos esfuerzos del Secretario General en relación con el proceso de reforma y las medidas y recomendaciones que figuran en el informe; y también acogeríamos con agrado cualquier medida de la Asamblea General que reflejara la actitud de los Estados Miembros ante el proceso de reforma, que satisfaga los actuales requerimientos y deseos de los Estados Miembros. UN وإذ نعبر عن التقدير لﻷمين العــام لجهوده القيمة في عمليــة اﻹصلاح، والتدابير والتوصيــات التي وردت في تقــريره، فإننا نرحب باﻹجراءات التي تتخذها الجمعية العامة والتي تعكس التوجه العام للدول اﻷعضاء من عملية اﻹصلاح، وتفي بمتطلبات العصر وإرادة الدول اﻷعضاء.
    Les garantizamos nuestro apoyo, al mismo tiempo que expresamos nuestro agradecimiento a los anteriores Presidentes del Proceso de Kimberly -- Sudáfrica, el Canadá, la Federación de Rusia y Botswana -- por haber demostrado un gran liderazgo. UN ونؤكد لهما تأييدنا كما نعبر عن امتناننا للدعم الذي قدمه رؤساء عملية كيمبرلي السابقون، الذين أثبتوا جميعا كفاءة قيادية كبرى - أي الاتحاد الروسي وبوتسوانا وجنوب أفريقيا وكندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus