Aprovecho esta oportunidad para expresar mi aprecio al Presidente anterior, Sr. Amara Essy, por la dedicación e interés con que dirigió las actividades de la Asamblea durante su mandato. | UN | ولا يفوتني في هذه المناسبة أن أعرب عن تقديري للرئيس السابق، السيد أمارا إيسي، على التفاني واﻹرادة اللذين أدار بهما أنشطة الجمعية خلال فترة ولايته. |
Igualmente quiero expresar mi aprecio y agradecimiento a su predecesor, el Sr. Diogo Freitas do Amaral, por su liderazgo sobresaliente en el cumplimiento de su tarea en el último período de sesiones. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن تقديري وشكري لسلفه، السيد دييغو فريتاس دو آمارال، على قيادته الرائعة في إنجاز مهام الدورة الماضية. |
Permítaseme también expresar mi aprecio a su predecesor por su excelente labor. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديري لسلفه على عمله الممتاز. |
Asimismo, deseo expresar mi aprecio a su predecesor, el Sr. Udovenko, por su excelente dirección durante el vigésimo segundo período de sesiones. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن تقديري لسلفكم، السيد أودوفنكو، على قيادته الممتازة خلال الدورة الثانية والخمسين. |
En nombre de mi Gobierno, deseo expresar mi aprecio y respeto a la Organización por la labor realizada en ese período. | UN | وبالنيابة عن حكومة بلادي أود أن أعرب عن تقديرنا واحترامنا للمنظمة للعمل الذي أنجز خلال هــذه الفترة. |
Quiero expresar mi aprecio y agradecimiento a todos los patrocinadores. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري وشكري لجميع المشاركين في تقديم مشروع القرار. |
Quisiera también expresar mi aprecio al Embajador Jorge Urbina, Representante Permanente de Costa Rica, por haber liderado la misión del Consejo a Haití. | UN | أود أيضا أن أعرب عن تقديري للسفير خورخيه أوربينا، الممثل الدائم لكوستاريكا، الذي قاد بعثة مجلس الأمن إلى هايتي. |
Quisiera también expresar mi aprecio por la experta asistencia y la generosa cooperación del Dr. Bruno Pellaud. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن تقديري للسيد برونو بيللوه لمساعدته لنا كخبير ولتعاونه السخي معنا. |
También deseo expresar mi aprecio y el de mi Gobierno al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por haber nombrado al Embajador Rubens Ricupero como Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, nuestra querida y valiosa UNCTAD. | UN | وأود أيضـــا أن أعرب عن تقديري وتقدير حكومتي لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على تعيين السيد روبنز ريكوبيرو في منصب اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، الذي نعتز به ونقدره. |
Al mismo tiempo, quiero expresar mi aprecio y agradecimiento al Sr. Gurirab por su contribución como Presidente de la Asamblea General en su último período de sesiones. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن تقديري وشكري للسيد غوريراب للمساهمة التي قدمها إبان رئاسته للجمعية العامة في دورتها الماضية. |
Quisiera también expresar mi aprecio por la dedicación y el profesionalismo del Sr. Sergei Ordzhonikidze, Secretario General de la Conferencia, y del Sr. Román Morey, Secretario General Adjunto. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن تقديري للأمين العام للمؤتمر، السيد سيرجي أورجونيكدزه ولنائب الأمين العام، السيد رومان موري، على ما أبدياه من تفانٍ وقدراتٍ مهنية. |
También quisiera expresar mi aprecio al Sr. Sergio Duarte, Alto Representante para Asuntos del Desarme, y al Sr. Shaaban Muhammad Shaaban, Secretario General Adjunto de la Asamblea General y Gestión de Conferencias, por todo su apoyo. | UN | أود أيضا أن أعرب عن تقديري للسيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، والسيد شعبان محمد شعبان، وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، على دعمهما. |
A este respecto, desearía expresar mi aprecio a los donantes que han proporcionado recursos financieros para asegurar nuestro apoyo a los procesos de paz en el mundo. | UN | 71 - وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن تقديري للجهات المانحة التي قدمت الموارد المالية لضمان دعمنا لعمليات السلام على الصعيد العالمي. |
Para terminar mi informe me siento obligado a expresar mi aprecio al distinguido Secretario General de la Conferencia, Sr. Petrovski, a su adjunto Sr. Bensmail y a todo el personal de la Secretaría por el apoyo y la competente asistencia que me prestaron durante todo el receso. | UN | ولسوف أكون غافلاً لدى اختتام كلمتي، لو لم أعرب عن تقديري لﻷمين العام الموقر للمؤتمر السيد بتروفسكي، ونائبه السيد بن اسماعيل، ولجميع موظفي اﻷمانة على ما قدموه لي من دعم ومساعدة تتسم بالاقتدار طوال فترة ما بين الدورات. |
En particular, quisiera expresar mi aprecio al Secretario General por su informe exhaustivo (A/63/295), de 15 de agosto de 2008. | UN | وعلى نحو خاص، أود أن أعرب عن تقديري للأمين العام على تقريره الشامل (A/63/295)، المؤرخ 15 آب/ أغسطس 2008. |
Por último, querría expresar mi aprecio y gratitud a mi Representante Especial y Jefe de la UNAMA, Staffan de Mistura, por su entrega y liderazgo. | UN | 87 - وأود في الختام أن أعرب عن تقديري وامتناني لممثلي الخاص ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، ستافان دي ميستورا، لما أبداه من تفان في العمل وفعالية في القيادة. |
También quiero expresar mi aprecio al Secretario General por su informe, contenido en el documento A/48/950, acerca de sus consultas sobre las cuestiones pendientes relativas a las disposiciones sobre la explotación minera de los fondos marinos de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لﻷمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/48/950، فيما يتعلق بالمشاورات الخاصة بالمسائل المعلقة المتصلة بأحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار الخاصة بالتعدين في قاع البحار العميق. |
Sr. Petrella (Argentina): En primer lugar, deseo expresar mi aprecio a los señores Copresidentes del Grupo de Trabajo cuyo informe estamos examinando. | UN | السيد بيتريا )اﻷرجنتين( )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: أود أولا أن أعرب عن تقديري لنائبي الرئيس المشاركين للفريق العامل الذي ننظر في تقريره اليوم. |
Sr. Gao Feng (China) (interpretación del chino): Ante todo, quiero expresar mi aprecio ante los notables resultados logrados en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y en la Asamblea de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | السيد غاو فينغ )الصين( )ترجمة شفوية عن الصينية(: بادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن أعرب عن تقديري للنتائج الملحوظة التي تحققت في مؤتمر اﻷمم المتحدة لقانون البحار وفي جمعية السلطة الدولية لقاع البحار. |
Sr. MINE (Japón) [traducido del inglés]: Señor Presidente, desearía expresar mi aprecio al Sr. Rademaker por explicar la posición de los Estados Unidos sobre cuestiones importantes, en particular el multilateralismo, la importancia de la Conferencia de Desarme y un tratado, al que concedemos gran importancia. | UN | السيد ماين (اليابان) (تكلم بالإنكليزية):ٍ أود أن أعرب عن تقديري للسيد رادميكر على قيامه بتوضيح موقف الولايات المتحدة إزاء قضايا مهمة، لا سيما تعددية الأطراف، وأهمية مؤتمر نزع السلاح ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، التي نعلق عليها أهمية كبيرة. |
También quiero expresar mi aprecio y mi agradecimiento a su predecesor, el Embajador Ismail Razali, por su importante contribución al anterior período de sesiones en su calidad de Presidente. | UN | أود أيضا أن أعرب عن تقديرنا وشكرنا لسلفكم، السفير غزالي اسماعيل، على اﻹسهام الهام الذي قدمه للدورة الماضية بوصفه رئيسا للجمعية العامة. |