"expresar mi satisfacción por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أعرب عن ارتياحي
        
    • أعرب عن سروري
        
    También quiero expresar mi satisfacción por la presencia en este período de sesiones de la delegación del Gobierno democrático de Sudáfrica. UN وأود أيضا أن أعرب عن ارتياحي لوجود وفد الحكومة الديمقراطية لجنوب افريقيا في هذه الدورة.
    Deseo reiterarle mi agradecimiento especial y expresar mi satisfacción por el espíritu de cooperación que prevaleció durante las consultas. UN وأود أن أؤكد مجددا امتناني الخاص له وأن أعرب عن ارتياحي إزاء روح التعاون التي سادت خلال المشـاورات.
    Igualmente quiero expresar mi satisfacción por la notable memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización. UN وأود أيضا أن أعرب عن ارتياحي لتقرير اﻷمين العام الواضح عن أعمال المنظمة.
    Permítame asimismo expresar mi satisfacción por el hecho de que la Conferencia decidió la semana pasada proceder a una ampliación de su composición mediante la incorporación de cinco nuevos países. UN اسمحوا لي أيضا أن أعرب عن ارتياحي لقرار المؤتمر في الأسبوع الماضي بتوسيع عضويته بخمسة بلدان.
    A este respecto me gustaría expresar mi satisfacción por el excepcional impulso de solidaridad de que ha hecho gala la comunidad internacional al acudir en socorro de las poblaciones y países asolados por el desastre natural del Océano Índico. UN وأود في هذا الصدد أن أعرب عن سروري بمظاهر التضامن القوي الذي أبان عنه المجتمع الدولي لنجدة البلدان والسكان المنكوبين بالكارثة الطبيعية التي حصلت في المحيط الهندي.
    A este respecto, desearía expresar mi satisfacción por este progreso concreto en la activa cooperación entre el Consejo de Europa y las Naciones Unidas en la esfera de los asuntos sociales. UN وفي هذا الصدد، أرجو أن تسمحوا لي بأن أعرب عن ارتياحي لهذا التقدم الملموس في التعاون النشط بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة في مجال الشؤون الاجتماعية.
    En primer lugar, deseo expresar mi satisfacción por el número considerable de oradores que participaron en este fructífero debate: 86 representantes hicieron uso de la palabra. UN أولا، أود أن أعرب عن ارتياحي لذلك العدد الكبير من المتكلمين في هذه المناقشة الحافلة: فقد بلغ عدد المتكلمين 86 ممثلا.
    Deseo ante todo expresar mi satisfacción por nuestra reciente reunión en Ginebra en el marco de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia y por sus resultados positivos, a cuyo logro hizo usted una importante contribución. UN أود أولا أن أعرب عن ارتياحي لاجتماعنا الذي جرى مؤخرا في جنيف في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة ولنتيجته الناجحة التي أسهمتم اسهاما كبيرا في تحقيقها.
    Quiero expresar mi satisfacción por su publicación y compartimos su enfoque, que parte del principio de que el desarrollo es un derecho fundamental y la base más segura para la paz. UN وأود أن أعرب عن ارتياحي لنشر هذا التقرير. إننا نتشاطر النهج الذي عرضه اﻷمين العام، والذي يقوم على المبدأ القائل بأن التنمية حق أساسي، وأنها أقوى وأرسخ أساس للسلم.
    En un plano más amplio, deseo expresar mi satisfacción por los logros iniciales registrados en el proceso de diálogo euromediterráneo. UN وعلى صعيد أوسع، أود أن أعرب عن ارتياحي للمنجزات اﻷولية التي أسفر عنها الحوار بين الدول اﻷوروبية ودول البحر اﻷبيض المتوسط.
    En este sentido, quiero expresar mi satisfacción por la labor realizada por el Representante Especial del Secretario General para los niños y los conflictos armados, sobre todo por sus esfuerzos para que las fuerzas no gubernamentales de todo el mundo se abstengan de utilizar niños soldados. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن ارتياحي لﻷعمال التي أنجزها الممثل الخاص لﻷمين العام لشؤون اﻷطفال والصراع المسلح، ولا سيما لجهوده لجعل القوات غير الحكومية في أنحاء العالم تحجم عن استخدام اﻷطفال جنودا.
    Para concluir, debo expresar mi satisfacción por los debates muy sustantivos que tuvimos en el transcurso de los dos últimos días. UN " وختاما، ينبغي أن أعرب عن ارتياحي للمناقشات الجوهرية للغاية التي أجريناها خلال اليومين الأخيرين.
    Al respecto, permítame expresar mi satisfacción por la declaración formulada por el Excmo. Embajador Carlos Trezza de Italia, quien anunció el interés de su país en establecer un comité ad hoc para que formule recomendaciones sobre garantías de seguridad negativas. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أعرب عن ارتياحي لما تضمنه بيان سفير إيطاليا، السيد كارلو تريزا، الذي أعلن فيه عن استعداد بلاده لإنشاء لجنةٍ مخصصة لوضع توصيات بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    Para concluir, quisiera expresar mi satisfacción por el hecho de que la cuestión de la crisis financiera y económica mundial se haya establecido firmemente en el programa de las Naciones Unidas. UN في الختام، أود أن أعرب عن ارتياحي لأن مسألة الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية قد أدرجت بقوة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Deseo expresar mi satisfacción por la facilidad con que se realizó el traspaso de autoridad entre la EUFOR y la MINURCAT y aplaudir a los comandantes, así como a los hombres y mujeres de la EUFOR, por su contribución a la paz, la seguridad y la protección de la población civil. UN وأود أن أعرب عن ارتياحي لسلاسة انتقال السلطة بين قوة الاتحاد الأوروبي والبعثة، وأن أشيد بقادة قوة الاتحاد الأوروبي، بل وأيضا بجميع الرجال والنساء في القوة، لمساهمتهم في السلام والأمن وحماية المدنيين.
    En primer lugar, permítame expresar mi satisfacción por el establecimiento definitivo de la UNPREDEP como misión plenamente independiente de mantenimiento de la paz en la República de Macedonia, encabezada por el Sr. Henryk Sokalski, Representante Especial de Vuestra Excelencia. UN اسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أعرب عن ارتياحي لإنشاء قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي بصورة محددة بوصفها بعثة لحفظ السلام في جمهورية مقدونيا تتمتع باستقلال تام، ويرأسها السيد هنريك سوكالسكي، الممثل الخاص لسعادتكم.
    Sr. Amorim (Brasil) (interpretación del inglés): En primer lugar permítame expresar mi satisfacción por verle a usted, Señor Presidente, un diplomático cuya habilidad y experiencia en el campo del desarme son bien conocidas, ocupar la Presidencia de la Comisión de Desarme. UN السيد أموريم )البرازيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود، بادئ ذي بدء، أن أعرب عن ارتياحي لرؤيتكم، سيدي، أنتم الدبلوماسي الذي يتمتع بمهارات وخبرة في مجال نزع السلاح، رئيسا لهيئة نزع السلاح.
    Sr. Garcia (Filipinas) (habla en inglés): En primer lugar, quisiera expresar mi satisfacción por poder asistir a esta reunión especial de la Asamblea General para deliberar sobre la adopción del proyecto de Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN السيد غارسيا (الفلبين) (تكلم بالانكليزية): أود أولا أن أعرب عن ارتياحي لتمكني من حضور هذه الجلسة بالذات، التي تعقدها الجمعية العامة للتداول بشأن اعتماد مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    El Presidente (habla en francés): Ante todo, permítaseme expresar mi satisfacción por la excelente manera en la que se ha celebrado este segundo Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي، في البداية، بأن أعرب عن ارتياحي بالطريقة البارزة التي جرى بها هذا الحوار الرفيع المستوى الثاني بشأن تمويل التنمية.
    Sr. Cǒvić (Serbia y Montenegro) (habla en serbio, texto en inglés proporcionado por la delegación): Es para mí un gran placer saludar a los miembros del Consejo de Seguridad en nombre del Consejo de Ministros del Estado Unificado de Serbia y Montenegro y en nombre del Gobierno de la República de Serbia, y expresar mi satisfacción por haber tenido la oportunidad de participar en la sesión de hoy sobre Kosovo y Metohija. UN السيد كوفيتش (صربيا والجبل الأسود) (تكلم باللغة الصربية وقدم الوفد نصا باللغة الإنكليزية): يسرني بصورة خاصة أن أحيي أعضاء مجلس الأمن باسم مجلس وزراء اتحاد دولة صربيا والجبل الأسود وباسم حكومة جمهورية صربيا، وأن أعرب عن سروري لإتاحة هذه الفرصة لي كيما أشارك في جلسة اليوم بشأن كوسوفو وميتوهيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus