Al término de mi mandato, me gustaría expresar mi sincero agradecimiento a todos los colegas por el asesoramiento, la cooperación y la buena voluntad de los que he disfrutado durante mi período de servicio. | UN | وأود في نهاية فترة ولايتي أن أعرب عن خالص امتناني لجميع الزملاء لما أسدوه من نصائح وما أبدوه من تعاون وإرادة حميدة خلال فترة ولايتي. |
Ante todo, permítaseme expresar mi sincero agradecimiento a todas las delegaciones. Su espíritu constructivo, su dedicación y su ardua labor han sido inestimables para el éxito que hemos alcanzado. | UN | اسمحوا لي، في البداية، أن أعرب عن خالص امتناني لكل وفد من الوفود، فقد أسهمتم بما أبديتم من روح بناءة وتفان وما بذلتم من عمل شاق إسهاما قيما للغاية في ما أحرزناه من نجاح. |
También desearía expresar mi sincero agradecimiento a los numerosos trabajadores humanitarios que realizan sus actividades en Darfur en circunstancias difíciles para brindar asistencia humanitaria a la población de la región. | UN | كما أود أن أعرب عن خالص امتناني للعديد من موظفي الإغاثة في دارفور الذين يعملون في ظروف صعبة لتقديم المساعدات الإنسانية إلى سكان المنطقة. |
Quisiera expresar mi sincero agradecimiento a los Copresidentes de la Cumbre del Milenio de 2005. | UN | وأود أن أعرب عن خالص تقديري للرئيسين المشاركين لاجتماع القمة العالمي لعام 2005. |
Al hablar aquí, en las Naciones Unidas, deseo expresar mi sincero agradecimiento a las organizaciones no gubernamentales. Estamos orgullosas de ellas. | UN | وإذ أتكلم هناك في اﻷمم المتحدة، أود أن أعرب عن خالص شكري للمنظمات غير الحكومية، ونحن فخورون بها. |
Quiero expresar mi sincero agradecimiento a las delegaciones por su activa participación en la labor de la Comisión y su valiosa contribución a ella. | UN | واسمحوا لي بأن أعرب عن تقديري الصادق للوفود على مشاركتها النشطة في أعمال اللجنة وإسهاماتها القيّمة فيها. |
También deseo expresar mi sincero agradecimiento a su predecesor, el representante de Ucrania, Sr. Hennadiy Udovenko, por la capacidad con que dirigió a este órgano durante su mandato. | UN | وأنا واثق بأن هذه الدورة، بتوجيهكم، سوف تكلل بالنجاح، وأود أيضا أن أعرب عن امتناني الصادق لسلفكم، ممثل أوكرانيا، السيد هينادي أودوفينكو، على المهارة التي تولى بها زمام هذه الهيئة خلال فترة رئاسته. |
Por lo tanto, quisiera expresar mi sincero agradecimiento a todos los países donantes y a todos aquellos que de una manera u otra han apoyado esta labor humanitaria que dice mucho a su favor y que nos alienta a perseverar en la senda marcada para nosotros por los fundadores de nuestra Organización. | UN | »لذلك أود أن أعرب عن شكري الجزيل لكل البلدان المانحة ولكل من قدم الدعم، بطريقته الخاصة، إلى هذا الجهد اﻹنساني الذي يمنحهم الشرف ويلهمنا ﻷن نواصل الطريق الذي رسمه لنا مؤسسو منظمتنا. |
En cuanto al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR), quisiera expresar mi sincero agradecimiento a la Sra. Patricia Lewis por sus versadas y eruditas presentaciones, que a veces incluso han llegado a ser bastante filosóficas. | UN | أما بالنسبة لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، فإنني أود أن أعرب عن صادق شكري للسيدة باتريشيا لويس على بياناتها العلمية والواسعة المعرفة، بل والفلسفية إلى حد بعيد في بعض الأحيان. |
Por último, deseo expresar mi sincero agradecimiento a los muchos trabajadores de asistencia humanitaria que desempeñan su labor en difíciles condiciones para que esa asistencia llegue a las personas que la necesitan en la región de Darfur. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن خالص امتناني للعاملين الكثيرين في مجال تقديم المعونة، فهم يعملون في ظل ظروف عصيبة على إيصال المساعدات لأهالي منطقة دارفور الذين يحتاجونها. |
Quisiera expresar mi sincero agradecimiento a sus predecesores del actual período de sesiones, los Embajadores Robert Grey y Víctor Rodríguez Cedeño, y también rendir homenaje al Secretario General de la Conferencia, Sr. Vladimir Petrovsky, a su adjunto Sr. Abdelkader Bensmail y a todo el personal de la secretaría por su asistencia profesional y competente a nuestra labor. | UN | وأود أن أعرب عن خالص امتناني لسلفيكم في الدورة الحالية، السفير روبرت غراي والسفير فيكتور رودريغيس سدينيو، كما أود أن أشيد بالأمين العام للمؤتمر، السيد فلاديمير بتروفسكي ونائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل، وكافة موظفي الأمانة لما قدموه لنا بحنكة وكفاءة من مساعدة في أعمالنا. |
Desearía expresar mi sincero agradecimiento a mi Representante Especial, Kai Eide, por sus decididos esfuerzos y compromiso, y a todo el personal de la UNAMA por su incansable labor, en particular en apoyo del proceso electoral, en circunstancias difíciles y peligrosas. | UN | 80 - أود أن أعرب عن خالص امتناني لممثلي الخاص، السيد كاي إيدي، لجهوده الحثيثة والتزامه القوي، ولجميع موظفي البعثة على عملهم الدؤوب، لا سيما في دعم العملية الانتخابية، في ظل ظروف صعبة وخطيرة. |
Para concluir, deseo expresar mi sincero agradecimiento a mi Representante Especial para Liberia, Ellen Margrethe Løj, y al personal civil y militar de la UNMIL por su contribución a la consolidación de la paz en Liberia. | UN | 74 - وختاماً، أود أن أعرب عن خالص امتناني لممثلتي الخاصة في ليبريا، إلين مارغريته لوي، وأفراد البعثة المدنيين والعسكريين لإسهامهم في الجهود الرامية إلى توطيد السلام في ليبريا. |
Por último, deseo expresar mi sincero agradecimiento a mi Representante Especial, Martin Kobler, y a todo el personal de las Naciones Unidas que presta servicios junto a él en el Iraq, por su dedicación en la prestación de ayuda al pueblo y el Gobierno del Iraq. | UN | 76 - وأخيرا، أود أن أعرب عن خالص امتناني لمارتن كوبلر، ممثلي الخاص، ولجميع موظفي الأمم المتحدة الذين يعملون معه في العراق لتفانيهم في مساعدة شعب وحكومة العراق. |
En ese sentido, quisiera expresar mi sincero agradecimiento a todos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y a los donantes, incluidos los Amigos de la UNAMID, por su apoyo constante a la Operación. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أعرب عن خالص تقديري لجميع البلدان المساهمة بقوات ووحدات شرطة والجهات المانحة كافة، بما فيها مجموعة أصدقاء العملية المختلطة، لتقديمها الدعم المستمر إلى العملية المختلطة. |
Asimismo, quiero expresar mi sincero agradecimiento a todos sus predecesores por la excelente labor que han realizado este año en nombre de la Conferencia. | UN | كما أود أن أعرب عن خالص تقديري لجميع أسلافكم لما أنجزوه من عمل قيِّم باسم المؤتمر خلال هذا العام. |
Quisiera expresar mi sincero agradecimiento a los dos Copresidentes, el Embajador Verbeke, de Bélgica, y el Embajador Diarra, de Malí, por haber dirigido este proceso hacia una conclusión satisfactoria. | UN | أود أن أعرب عن خالص تقديري للرئيسين المناوبين، السفير فيربيكي ممثل بلجيكا والسفيرة ديارا ممثلة مالي، على قيادتهما لهذه العملية إلى خاتمة ناجحة. |
Asimismo, deseo expresar mi sincero agradecimiento a todos los países que se han sumado a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | كما أعرب عن خالص شكري لجميع البلدان التي انضمت إلى مقدمي مشروع القرار هذا. |
Como esta es la primera sesión oficial de la Comisión de Desarme bajo mi Presidencia, quiero expresar mi sincero agradecimiento a todos los miembros por la confianza que me han expresado y por el honor que corresponde a mi país y a mi persona por haberme elegido Presidente de la Comisión para 1993. | UN | ونظرا ﻷن هذا هو الاجتماع الرسمي اﻷول لهيئة نزع السلاح برئاستي، أود أن أعرب عن خالص شكري لجميع اﻷعضاء على ما أبدوه من ثقة بي وللشرف الذي أسبغوه عليﱠ وعلى بلادي بانتخابي رئيسا للهيئة لعام ١٩٩٣. |
Por último, quisiera expresar mi sincero agradecimiento a los miembros de la Secretaría por sus esfuerzos incansables y su amable asistencia. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري الصادق لأعضاء الأمانة العامة على جهودهم الدؤوبة ومساعدتهم الكريمة. |
Para concluir, en nombre del Gobierno y del pueblo de Sierra Leona, deseo expresar mi sincero agradecimiento a la Comisión de Consolidación de la Paz, al Fondo para la Consolidación de la Paz y al conjunto más amplio de las Naciones Unidas por su colaboración constante con Sierra Leona. | UN | ختاما، وبالنيابة عن حكومة سيراليون وشعبها، أود أن أعرب عن امتناني الصادق للجنة بناء السلام، وصندوق بناء السلام، ومنظومة الأمم المتحدة الأوسع، على انخراطها المتواصل في سيراليون. |
Al presentar este informe, deseo expresar mi sincero agradecimiento a mi Representante Especial, el Sr. Shaharyar Khan, al Comandante de la Fuerza, General de División Guy Tousignant, así como al personal militar, de policía y civil de la UNAMIR por los abnegados esfuerzos que han desplegado en nombre de las Naciones Unidas para ayudar a la población de Rwanda y promover la causa de la paz en condiciones sumamente difíciles. | UN | ٥٤ - وإنني إذ أقدم هذا التقرير، أود أن أعرب عن شكري الجزيل لممثلي الخاص، السيد شهريار خان، ولقائد القوة، اللواء غاي توسينانت، وللعسكريين والشرطة واﻷفراد المدنيين التابعين للبعثة، نظرا لما بذلوه من جهود مخلصة، بالنيابة عن اﻷمم المتحدة، لمساعدة شعب رواندا وتعزيز قضية السلم في ظل ظروف بالغة الصعوبة. |
El Presidente (habla en francés): Quisiera expresar mi sincero agradecimiento a los dos Vicepresidentes del Grupo de Trabajo de composición abierta, Embajadores Paulette Bethel de Bahamas y Christian Wenaweser de Liechtenstein, quienes han conducido con tanta habilidad los debates y las complejas negociaciones del Grupo. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود أن أعرب عن صادق شكري لنائبي رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية، السفيرة بوليت بيثيل، ممثلة جزر البهاما، والسفير كريستيان وينافيسير، ممثل ليختنشتاين، اللذين أدارا بطريقة مقتدرة جدا مناقشات الفريق العامل ومفاوضاته المعقدة. |
Deseo expresar mi sincero agradecimiento a todos los participantes, en particular a los presidentes de los grupos de trabajo y los comités, que brindaron su apoyo a Namibia durante nuestra Presidencia del Proceso. | UN | وأود الإعراب عن خالص امتناني لكل المشاركين، خاصة رؤساء أفرقة العمل واللجان، على الدعم الذي قدّموه لناميبيا خلال رئاستنا للعملية. |
En nombre de la República de Serbia, permítaseme una vez más expresar mi sincero agradecimiento a esos países por adherirse a los principios del derecho internacional. | UN | وباسم جمهورية صربيا، اسمحوا لي مرة أخرى أن أتقدم بخالص الشكر إلى هذه الدول على التزامها بمبادئ القانون الدولي. |