En nombre del Sr. Sharp, deseo expresar nuestro agradecimiento por las amables palabras que se le han dirigido. | UN | ونيابة عن السيد شارب، أود أن أعرب عن تقديرنا للكلمات الرقيقة التي وجهت إليه. |
Asimismo, quiero expresar nuestro agradecimiento por la labor realizada en Viena. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن تقديرنا للعمل الذي أنجز في فيينا. |
Quisiera expresar nuestro agradecimiento por el hecho de que se haya invitado al Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, Embajador Pfirter, a intervenir en la Comisión. | UN | وأود أن أعرب عن تقديرنا لتوجيه دعوة إلى مدير عام منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، السفير فايرتر، لمخاطبة اللجنة. |
Para terminar, deseamos expresar nuestro agradecimiento por la valiosa cooperación técnica que el Organismo brinda a los Estados miembros. | UN | وفي الختام نود أن نعرب عن تقديرنا للتعاون التقني القيم الذي تقدمه الوكالة للدول اﻷعضاء. |
Asimismo, permítaseme expresar nuestro agradecimiento por los esfuerzos del Secretario General dirigidos a mantener la cuestión del cambio climático entre los temas principales del programa político internacional. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديرنا لجهود الأمين العام لإبقاء المسألة المتعلقة بتغير المناخ على رأس جدول الأعمال السياسي الدولي. |
Para concluir, permítanme una vez más expresar nuestro agradecimiento por todos sus esfuerzos y nuestra confianza en Viet Nam como Presidente de este augusto órgano. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي من جديد أن أعرب عن تقديرنا لجميع جهودكم وثقتنا بفييت نام كرئيسة لهذه الهيئة المهيبة. |
También quisiera expresar nuestro agradecimiento por la fuerte presencia de la sociedad civil entre nosotros y por la declaración formulada en nombre de la sociedad civil. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن تقديرنا لحضور المجتمع المدني القوي معنا وللبيان الذي أُدلي به بالنيابة عن المجتمع المدني. |
A este respecto, permítaseme también expresar nuestro agradecimiento por la excelente labor que está realizando la Misión Civil Internacional en Haití (MICIVIH) y dar las gracias a los amigos de Haití por su constante apoyo. | UN | وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن تقديرنا للعمل الممتاز الذي تقوم به حاليا البعثة المدنية الدولية التابعة لﻷمم المتحدة وﻷصدقاء هايتي لما يبدونه من دعم مطرد. |
En este sentido, quiero expresar nuestro agradecimiento por el importante papel de coordinación que está desempeñando el OIEA al prestar asistencia internacional para crear el sistema de protección física en mi país. | UN | وهنا أود أن أعرب عن تقديرنا للوكالة لدورها التنسيقي الهام في تقديم المساعدة الدولية لانشاء نظام الحماية المادية في بلادنا. |
En nombre del Presidente de los Estados Federados de Micronesia quiero expresar nuestro agradecimiento por la oportunidad de intervenir hoy ante la Asamblea para esforzarnos en revisar nuestros progresos y volver a estudiar los objetivos del futuro. | UN | وبالنيابة عن رئيس ولايات ميكرونيزيا الموحدة أود أن أعرب عن تقديرنا لفرصة مثولنا أمام الجمعية اليوم، كي نستعرض ما أحرزناه من تقدم ونراجع أهدافنا في المستقبل. |
Mi segunda observación se refiere a la declaración del penúltimo orador, el Embajador de Suiza, y, en ese sentido, deseo expresar nuestro agradecimiento por los esfuerzos desplegados por Suiza para ayudar a las partes involucradas en la iniciativa de Ginebra a lograr resultados positivos. | UN | أما الملاحظة الثانية فتتعلق بخطاب المتكلم قبل السابق، وهو سعادة سفير سويسرا. ويسعدني في هذا المجال أن أعرب عن تقديرنا للجهود التي قامت بها سويسرا لمساعدة الأطراف المشاركة في مبادرة جنيف للتوصل إلى نتيجة إيجابية بشأن تلك المبادرة. |
Al mismo tiempo, quisiera expresar nuestro agradecimiento por la excelente manera en que su predecesor, el Sr. Semakula Kiwanuka de Uganda, dirigió los debates de la Comisión el año pasado. | UN | وفي نفس الوقت، أود أن أعرب عن تقديرنا للطريقة الممتازة التي أدار بها سلفكم، السيد سيماكولا كيوانوكا، ممثل أوغندا، مداولات اللجنة في العام الماضي. |
Por último, quisiera expresar nuestro agradecimiento por la iniciativa que han tenido las Naciones Unidas de escuchar las voces de los jóvenes de sus Estados Miembros, así como de perfeccionar sus planes para garantizar un mejor futuro para la humanidad. | UN | ختاما، أود أن أعرب عن تقديرنا للمبادرة التي اتخذتها الأمم المتحدة للإصغاء إلى أصوات شباب الدول الأعضاء، وكذلك لتحسين خططها لتأمين مستقبل أفضل للبشرية. |
Quisiéramos expresar nuestro agradecimiento por la flexibilidad y el entendimiento de que hicieron gala todas las delegaciones, y que nos permitieron llegar a un texto que goza de consenso. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا للمرونة والتفهم اللتين أبدتهما جميع الوفود، الأمر الذي مكننا من إعداد هذه الوثيقة التوافقية. |
También deseamos expresar nuestro agradecimiento por la celebración de este acto de conmemoración del décimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا للدعوة إلى عقد هذه المناسبة لإحياء الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Para concluir, quiero reconocer los esfuerzos incansables del Alto Representante para los Países Menos Adelantados y de su equipo y expresar nuestro agradecimiento por su dedicación y por su disposición a incluir a todas las organizaciones interesadas. | UN | ختاما، نود أن نعرب عن تقديرنا للجهود التي لا تعرف الكلل التي يبذلها الممثل السامي لأقل البلدان نموا وفريقه، وعن خالص تقديرنا لتفانيهم وللاشتمالية التي أبدوها في تعاونهم مع المنظمات المعنية كافة. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento por la invitación a participar en la reunión de hoy. | UN | وإذ أغتنم هذه الفرصة، أود أن أعرب عن امتناننا لدعوتنا إلى المشاركة في اجتماع اليوم. |
Quiero, asimismo, expresar nuestro agradecimiento por la presentación de este programa provisional. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أود أن أعرب عن شكرنا لتقديم جدول اﻷعمال المؤقت. |
Al igual que otras delegaciones, deseo expresar nuestro agradecimiento por los proyectos refundidos de texto presentados tanto por la delegación del Irán como por la de Australia. | UN | وأود مثل غيري اﻹعراب عن تقديرنا لمشروعي النصين الموحدين اللذين قدمهما على التوالي الوفد اﻹيراني والوفد اﻷسترالي. |
También queremos expresar nuestro agradecimiento por los esfuerzos hechos por las delegaciones individualmente consideradas para mantener tan bien informados como fuera posible a los Estados que no son miembros del Consejo sobre lo que ocurre durante las consultas oficiosas. | UN | وبودنا أيضا أن نعرب عن التقدير لجهود الوفود التي سعت فرادى إلى إبقاء الدول اﻷعضاء غير اﻷعضاء في المجلس على أفضل علم ممكن بما يدور في المشاورات غير الرسمية. |
Queremos también expresar nuestro agradecimiento por los recientes esfuerzos realizados por Noruega para intentar alcanzar un compromiso en esta cuestión. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن امتناننا للنرويج على مساعيها اﻷخيـــرة من أجل التوصل إلى حل توفيقي بشأن هذه النقطة. |