"expresar su agradecimiento a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يعرب عن امتنانه
        
    • يعرب عن تقديره
        
    • تعرب عن تقديرها
        
    • تُعرب عن تقديرها
        
    • تعرب عن امتنانها
        
    • يعرب عن شكره
        
    • يتوجه بالشكر إلى
        
    • توجيه الشكر إلى
        
    • الإعراب عن امتنانه
        
    • يتقدم بالشكر إلى
        
    • الإعراب عن امتنانها
        
    • الإعراب عن تقديره
        
    • الإعراب عن تقديرهم
        
    • الإعراب عن شكره
        
    • أن يشكر
        
    Desea expresar su agradecimiento a todas las personas que conoció durante su visita. UN ويود أن يعرب عن امتنانه لجميع الأشخاص الذين قابلهم أثناء زيارته.
    El Secretario General desea expresar su agradecimiento a los Gobiernos de Australia y Noruega por sus generosas contribuciones al Centro. UN ويود اﻷمين العام أن يعرب عن امتنانه لحكومتي استراليا والنرويج لتبرعاتهما السخية.
    El Secretario General desea expresar su agradecimiento a los países antes mencionados por su generosidad y apoyo. UN ويود اﻷمين العام أن يعرب عن تقديره للبلدان المذكورة أعلاه على سخائها ودعمها.
    151. El Comité desea expresar su agradecimiento a Grecia por su indudable voluntad de abordar las diversas cuestiones planteadas por el Comité. UN ١٥١ - وتود اللجنة أن تعرب عن تقديرها لليونان على رغبتها الواضحة في تناول مختلف المسائل التي أثارتها اللجنة.
    La División de Codificación desea expresar su agradecimiento a los dos Estados Miembros que han realizado contribuciones voluntarias para apoyar los cursos regionales en 2013, a saber, China y la Arabia Saudita. UN وتود شعبة التدوين أن تُعرب عن تقديرها للدولتين العضوين اللتين تبرعتا في عام 2013 دعما للدورات الدراسية الإقليمية، وهما الصين والمملكة العربية السعودية.
    Papua Nueva Guinea quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar su agradecimiento a las Naciones Unidas por el papel que ha desempeñado en la resolución de esta crisis. UN وتود بابوا غينيا الجديدة اغتنام هذه الفرصة لكي تعرب عن امتنانها للأمم المتحدة على دورها لحل هذه الأزمة.
    El Secretario General desea expresar su agradecimiento a los Gobiernos de Bolivia, Colombia, España y México por sus generosas contribuciones al Centro. UN ويود اﻷمين العام أن يعرب عن امتنانه لحكومات بوليفيا، وكولومبيا، واسبانيا والمكسيك لتبرعاتها السخية للمركز.
    La delegación de Benin quiere expresar su agradecimiento a todos los miembros de la Comisión por esta muestra de confianza. UN ويود وفد بنن أن يعرب عن امتنانه لجميع الوفود على هذه الثقة.
    El UNIDIR aprovecha la oportunidad para expresar su agradecimiento a esos países y fundaciones por sus contribuciones. UN ويغتنم المعهد هذه الفرصة كي يعرب عن امتنانه لهذه البلدان والمؤسسات على تبرعاتها.
    El UNIDIR aprovecha la oportunidad para expresar su agradecimiento a esos países y fundaciones por sus contribuciones. UN ويغتنم المعهد هذه الفرصة كي يعرب عن امتنانه لهذه البلدان والمؤسسات على تبرعاتها.
    Por las mismas razones, mi delegación quiere expresar su agradecimiento a todas las delegaciones que han apoyado este enfoque no discriminatorio de la ampliación de la Conferencia. UN وفي السياق نفسه، يود وفد بلدي أن يعرب عن تقديره لجميع الوفود التي أيدت هذا النهج غير التمييزي بصدد توسيع المؤتمر.
    Desea expresar su agradecimiento a las autoridades responsables de los centros de detención por permitirle entrevistarse libremente y en privado con todas las personas recluidas que él estimara conveniente. UN ويود أن يعرب عن تقديره للسلطات المسؤولة عن مراكز الاعتقال التي سمحت له بالتحدث بحرية وعلى انفراد مع أي سجين شاء.
    El Inspector desea expresar su agradecimiento a cuantos le ayudaron generosamente a preparar este informe. UN ويود المفتش أن يعرب عن تقديره لكل من تفضل بمساعدته على إعداد هذا التقرير.
    La Comisión desearía expresar su agradecimiento a los gobiernos que han efectuado contribuciones al Fondo Fiduciario. UN وتود اللجنة أن تعرب عن تقديرها للحكومات التي ساهمت في الصندوق الاستئماني.
    Mi delegación cree que la Asamblea General debe expresar su agradecimiento a la Corte por haber emitido una opinión en respuesta a su solicitud. UN ويعتقد وفد بلدي أنه ينبغي للجمعية العامة أن تعرب عن تقديرها للمحكمة على إصدار الفتوى استجابة لطلبها.
    La División de Codificación desea expresar su agradecimiento a los dos Estados Miembros que han realizado contribuciones voluntarias para apoyar los cursos regionales en 2013, a saber, China y la Arabia Saudita. UN وتود شعبة التدوين أن تُعرب عن تقديرها للدولتين العضوين اللتين تبرعتا في عام 2013 دعما للدورات الدراسية الإقليمية، وهما الصين والمملكة العربية السعودية.
    El Gobierno y la población de Sierra Leona desean expresar su agradecimiento a los Estados Miembros por haber elegido al Sr. Yumkella sexto jefe ejecutivo de la ONUDI. UN وقالت إن سيراليون، حكومة وشعبا، تود أن تعرب عن امتنانها للدول الأعضاء لانتخابه ليكون الرئيس التنفيذي السادس لليونيدو.
    El Secretario General desea expresar su agradecimiento a los Gobiernos de Kazajstán, Nepal, el Pakistán, la República de Corea y Tailandia por sus contribuciones. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن شكره لحكومات باكستان، وتايلند، وجمهورية كوريا، وكازاخستان، ونيبال لمساهماتها.
    La Unión Europea desea expresar su agradecimiento a las delegaciones de Filipinas y el Pakistán por el espíritu constructivo con que dirigieron el proceso de consultas. UN يود الاتحاد الأوروبي أن يتوجه بالشكر إلى وفدي الفلبين وباكستان على الروح البناءة التي قادا بها عملية التشاور.
    No obstante, el Comité desea expresar su agradecimiento a la Sra. Robinson por todo lo que se ha logrado hasta la fecha. UN ورغم ذلك، حرصت اللجنة على توجيه الشكر إلى المفوضة السامية لكل ما أنجزته حتى الآن.
    El Secretario General desea expresar su agradecimiento a los Gobiernos de Indonesia, Kazajstán, la República de Corea y Tailandia por sus contribuciones. UN ويود الأمين العام الإعراب عن امتنانه لحكومات إندونيسيا وتايلند وجمهورية كوريا وكازاخستان على ما قدمته من تبرعات.
    El Secretario General desea expresar su agradecimiento a los citados Estados Miembros, organizaciones y entidades por sus contribuciones. UN ويود الأمين العام أن يتقدم بالشكر إلى الدول الأعضاء والمنظمات والكيانات المذكورة أعلاه على ما قدمته من مساهمات.
    Desea además, expresar su agradecimiento a Vigilancia de los Derechos Humanos en Nueva York, por la ayuda e información que le ofreció para organizar su visita. UN وتود أيضاً الإعراب عن امتنانها لمرصد حقوق الإنسان في نيويورك على المساعدة والمعلومات التمهيدية لزيارتها.
    Su delegación desea expresar su agradecimiento a los países que han desplegado esfuerzos considerables para poner en práctica sus planes de pago. UN ووفد جمهورية كوريا يرغب في الإعراب عن تقديره لتلك البلدان التي بذلت جهودا كبيرة من أجل تنفيذ خططها المتعلقة بالسداد.
    Por último, desean expresar su agradecimiento a la Secretaría por todo su apoyo. UN وختاما، يودون الإعراب عن تقديرهم للأمانة العامة لما أمدتهم به من دعم.
    26. El Grupo de Trabajo desea expresar su agradecimiento a los gobiernos que atendieron a sus llamamientos y tomaron medidas para informarlo de la situación de las personas afectadas, especialmente a los gobiernos que pusieron en libertad a esas personas. UN 26- ويود الفريق العامل الإعراب عن شكره للحكومات التي لبت نداءاته واتخذت تدابير لموافاته بمعلومات عن حالة الأشخاص المعنيين، ولا سيما الحكومات التي أفرجت عن هؤلاء الأشخاص.
    El Grupo de Trabajo quiere también expresar su agradecimiento a esos Gobiernos por sus respuestas. UN ويرغب الفريق العامل كذلك في أن يشكر هذه الحكومات على ردودها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus