Desea expresar su agradecimiento a todas las personas que conoció durante su visita. | UN | ويود أن يعرب عن امتنانه لجميع الأشخاص الذين قابلهم أثناء زيارته. |
El Secretario General desea expresar su agradecimiento a los Gobiernos de Australia y Noruega por sus generosas contribuciones al Centro. | UN | ويود اﻷمين العام أن يعرب عن امتنانه لحكومتي استراليا والنرويج لتبرعاتهما السخية. |
El Secretario General desea expresar su agradecimiento a los países antes mencionados por su generosidad y apoyo. | UN | ويود اﻷمين العام أن يعرب عن تقديره للبلدان المذكورة أعلاه على سخائها ودعمها. |
151. El Comité desea expresar su agradecimiento a Grecia por su indudable voluntad de abordar las diversas cuestiones planteadas por el Comité. | UN | ١٥١ - وتود اللجنة أن تعرب عن تقديرها لليونان على رغبتها الواضحة في تناول مختلف المسائل التي أثارتها اللجنة. |
La División de Codificación desea expresar su agradecimiento a los dos Estados Miembros que han realizado contribuciones voluntarias para apoyar los cursos regionales en 2013, a saber, China y la Arabia Saudita. | UN | وتود شعبة التدوين أن تُعرب عن تقديرها للدولتين العضوين اللتين تبرعتا في عام 2013 دعما للدورات الدراسية الإقليمية، وهما الصين والمملكة العربية السعودية. |
Papua Nueva Guinea quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar su agradecimiento a las Naciones Unidas por el papel que ha desempeñado en la resolución de esta crisis. | UN | وتود بابوا غينيا الجديدة اغتنام هذه الفرصة لكي تعرب عن امتنانها للأمم المتحدة على دورها لحل هذه الأزمة. |
El Secretario General desea expresar su agradecimiento a los Gobiernos de Bolivia, Colombia, España y México por sus generosas contribuciones al Centro. | UN | ويود اﻷمين العام أن يعرب عن امتنانه لحكومات بوليفيا، وكولومبيا، واسبانيا والمكسيك لتبرعاتها السخية للمركز. |
La delegación de Benin quiere expresar su agradecimiento a todos los miembros de la Comisión por esta muestra de confianza. | UN | ويود وفد بنن أن يعرب عن امتنانه لجميع الوفود على هذه الثقة. |
El UNIDIR aprovecha la oportunidad para expresar su agradecimiento a esos países y fundaciones por sus contribuciones. | UN | ويغتنم المعهد هذه الفرصة كي يعرب عن امتنانه لهذه البلدان والمؤسسات على تبرعاتها. |
El UNIDIR aprovecha la oportunidad para expresar su agradecimiento a esos países y fundaciones por sus contribuciones. | UN | ويغتنم المعهد هذه الفرصة كي يعرب عن امتنانه لهذه البلدان والمؤسسات على تبرعاتها. |
Por las mismas razones, mi delegación quiere expresar su agradecimiento a todas las delegaciones que han apoyado este enfoque no discriminatorio de la ampliación de la Conferencia. | UN | وفي السياق نفسه، يود وفد بلدي أن يعرب عن تقديره لجميع الوفود التي أيدت هذا النهج غير التمييزي بصدد توسيع المؤتمر. |
Desea expresar su agradecimiento a las autoridades responsables de los centros de detención por permitirle entrevistarse libremente y en privado con todas las personas recluidas que él estimara conveniente. | UN | ويود أن يعرب عن تقديره للسلطات المسؤولة عن مراكز الاعتقال التي سمحت له بالتحدث بحرية وعلى انفراد مع أي سجين شاء. |
El Inspector desea expresar su agradecimiento a cuantos le ayudaron generosamente a preparar este informe. | UN | ويود المفتش أن يعرب عن تقديره لكل من تفضل بمساعدته على إعداد هذا التقرير. |
La Comisión desearía expresar su agradecimiento a los gobiernos que han efectuado contribuciones al Fondo Fiduciario. | UN | وتود اللجنة أن تعرب عن تقديرها للحكومات التي ساهمت في الصندوق الاستئماني. |
Mi delegación cree que la Asamblea General debe expresar su agradecimiento a la Corte por haber emitido una opinión en respuesta a su solicitud. | UN | ويعتقد وفد بلدي أنه ينبغي للجمعية العامة أن تعرب عن تقديرها للمحكمة على إصدار الفتوى استجابة لطلبها. |
La División de Codificación desea expresar su agradecimiento a los dos Estados Miembros que han realizado contribuciones voluntarias para apoyar los cursos regionales en 2013, a saber, China y la Arabia Saudita. | UN | وتود شعبة التدوين أن تُعرب عن تقديرها للدولتين العضوين اللتين تبرعتا في عام 2013 دعما للدورات الدراسية الإقليمية، وهما الصين والمملكة العربية السعودية. |
El Gobierno y la población de Sierra Leona desean expresar su agradecimiento a los Estados Miembros por haber elegido al Sr. Yumkella sexto jefe ejecutivo de la ONUDI. | UN | وقالت إن سيراليون، حكومة وشعبا، تود أن تعرب عن امتنانها للدول الأعضاء لانتخابه ليكون الرئيس التنفيذي السادس لليونيدو. |
El Secretario General desea expresar su agradecimiento a los Gobiernos de Kazajstán, Nepal, el Pakistán, la República de Corea y Tailandia por sus contribuciones. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن شكره لحكومات باكستان، وتايلند، وجمهورية كوريا، وكازاخستان، ونيبال لمساهماتها. |
La Unión Europea desea expresar su agradecimiento a las delegaciones de Filipinas y el Pakistán por el espíritu constructivo con que dirigieron el proceso de consultas. | UN | يود الاتحاد الأوروبي أن يتوجه بالشكر إلى وفدي الفلبين وباكستان على الروح البناءة التي قادا بها عملية التشاور. |
No obstante, el Comité desea expresar su agradecimiento a la Sra. Robinson por todo lo que se ha logrado hasta la fecha. | UN | ورغم ذلك، حرصت اللجنة على توجيه الشكر إلى المفوضة السامية لكل ما أنجزته حتى الآن. |
El Secretario General desea expresar su agradecimiento a los Gobiernos de Indonesia, Kazajstán, la República de Corea y Tailandia por sus contribuciones. | UN | ويود الأمين العام الإعراب عن امتنانه لحكومات إندونيسيا وتايلند وجمهورية كوريا وكازاخستان على ما قدمته من تبرعات. |
El Secretario General desea expresar su agradecimiento a los citados Estados Miembros, organizaciones y entidades por sus contribuciones. | UN | ويود الأمين العام أن يتقدم بالشكر إلى الدول الأعضاء والمنظمات والكيانات المذكورة أعلاه على ما قدمته من مساهمات. |
Desea además, expresar su agradecimiento a Vigilancia de los Derechos Humanos en Nueva York, por la ayuda e información que le ofreció para organizar su visita. | UN | وتود أيضاً الإعراب عن امتنانها لمرصد حقوق الإنسان في نيويورك على المساعدة والمعلومات التمهيدية لزيارتها. |
Su delegación desea expresar su agradecimiento a los países que han desplegado esfuerzos considerables para poner en práctica sus planes de pago. | UN | ووفد جمهورية كوريا يرغب في الإعراب عن تقديره لتلك البلدان التي بذلت جهودا كبيرة من أجل تنفيذ خططها المتعلقة بالسداد. |
Por último, desean expresar su agradecimiento a la Secretaría por todo su apoyo. | UN | وختاما، يودون الإعراب عن تقديرهم للأمانة العامة لما أمدتهم به من دعم. |
26. El Grupo de Trabajo desea expresar su agradecimiento a los gobiernos que atendieron a sus llamamientos y tomaron medidas para informarlo de la situación de las personas afectadas, especialmente a los gobiernos que pusieron en libertad a esas personas. | UN | 26- ويود الفريق العامل الإعراب عن شكره للحكومات التي لبت نداءاته واتخذت تدابير لموافاته بمعلومات عن حالة الأشخاص المعنيين، ولا سيما الحكومات التي أفرجت عن هؤلاء الأشخاص. |
El Grupo de Trabajo quiere también expresar su agradecimiento a esos Gobiernos por sus respuestas. | UN | ويرغب الفريق العامل كذلك في أن يشكر هذه الحكومات على ردودها. |