"expreso de la persona" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صريحة من الشخص
        
    • صريح من الفرد
        
    • الصريحة على
        
    Sin embargo, no podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. UN بيد أنه لا ينبغي نشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    Sin embargo, no podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. UN بيد أنه لا ينبغي نشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    Sin embargo, no podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. UN بيد أنه لا ينبغي نشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    Sin embargo, no podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. UN بيد أنه لا تـنشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    2. Con sujeción al requisito de notificar a otras personas la existencia de un conflicto de intereses con arreglo al artículo 9, la información a que se hace referencia en el presente artículo se considerará confidencial y, a no ser que se cuente con el consentimiento expreso de la persona que la haya facilitado, no se podrá utilizar con otros fines que no sea el examen de cuestiones relacionadas con conflictos de intereses. UN 2- ورهناً بشرط الاخطار عن وجود تضارب في المصالح للآخرين بموجب المادة 9، تعتبر المعلومات المشار إليها في هذه المادة معلومات سرية، ولا تستخدم لأي غرض آخر غير النظر في مسائل تضارب المصالح في إطار إجراءات التنفيذ هذه دون الحصول على قبول صريح من الفرد الذي قدم المعلومات.
    El marco normativo debe ser aprobado previamente y como mínimo, incluir las siguientes condiciones: que exista un consentimiento expreso de la persona; que la recolección de datos sea de interés público, en este caso la lucha contra la discriminación racial; y que constituya una obligación legal; UN ويجب أن يُعتمد الإطار التشريعي ذو الصلة مسبقاً وأن يتضمّن، كحدٍّ أدنى، الشروط التالية: أن يُبدي الشخص المعني موافقته الصريحة على جمع البيانات؛ وأن يهدف جمع البيانات إلى تحقيق مصلحة عامة، وهي في هذه الحالة مكافحة التمييز العنصري؛ وأن يشكّل ذلك التزاماً قانونياً؛
    No podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. UN ولا تنشر أي بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني بتلك البيانات.
    Sin embargo, no podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. UN بيد أنه لا تـنشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    No podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. UN ولا تنشر أي بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني بتلك البيانات.
    No podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. UN ولا تنشر أي بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني بتلك البيانات.
    No podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. UN ولا تنشر أي بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني بتلك البيانات.
    No podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. UN ولا تنشر أي بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني بتلك البيانات.
    Las informaciones recogidas por el Observatorio tendrán carácter confidencial; no se publicará ningún dato personal sin el consentimiento expreso de la persona afectada. UN وتوفَر الحماية للمعلومات التي يجمعها المصدر؛ ولا تُنشر أي معلومات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    Cabe destacar que para que sea practicada la exploración, se requiere obtener previamente el consentimiento expreso de la persona examinada. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لا يجوز إجراء الفحص إلا بموافقة صريحة من الشخص المفحوص.
    40. No podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. UN 40- لا تنشر أية بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني بتلك البيانات.
    2. Con sujeción al requisito de notificar a otras personas la existencia de un conflicto de intereses con arreglo al artículo 9, la información a que se hace referencia en el presente artículo se considerará confidencial y, a no ser que se cuente con el consentimiento expreso de la persona que la haya facilitado, no se podrá utilizar con otros fines que no sea el examen de cuestiones relacionadas con conflictos de intereses. UN 2 - ورهناً بشرط الاخطار عن وجود تضارب في المصالح للآخرين بموجب المادة 9، تعتبر المعلومات المشار إليها في هذه المادة معلومات سرية، ولا تستخدم لأي غرض آخر غير النظر في مسائل تضارب المصالح في إطار إجراءات التنفيذ هذه دون الحصول على قبول صريح من الفرد الذي قدم المعلومات.
    El marco normativo deberá aprobarse con anterioridad y, como mínimo, incluir las condiciones siguientes: que exista un consentimiento expreso de la persona, y que la recopilación de datos sea de interés público, en este caso la lucha contra la discriminación racial; además, el marco debe ser jurídicamente vinculante. UN ويجب أن يُعتمد الإطار التشريعي مسبقاً وأن يُرسي الشروط الدنيا التالية: أن يُبدي الشخص المعني موافقته الصريحة على جمع البيانات؛ وأن يكون الهدف من جمع البيانات هو تحقيق المصلحة العامة، وهي في هذه الحالة مكافحة التمييز العنصري؛ وأن يكون الإطار مُلزماً قانوناً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus