"expulsión colectiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطرد الجماعي
        
    • بالطرد الجماعي
        
    • طرد جماعي
        
    • للطرد الجماعي
        
    En la mayoría de esos instrumentos se prohíbe la expulsión colectiva de extranjeros. UN وتحظر معظم هذه الصكوك الطرد الجماعي لﻷجانب.
    La expresión utilizada es expulsión colectiva. UN والتعبير المستخدم هو الطرد الجماعي.
    Por consiguiente, la expulsión colectiva es inaceptable. UN ولذلك فإن الطرد الجماعي غير مقبول.
    Se prohíben las medidas de expulsión colectiva de los trabajadores migratorios y sus familiares y se prescribe el examen individual de cada caso de expulsión. UN وتحظر تدابير الطرد الجماعي للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وتنص على النظر الفردي في كل حالة طرد.
    El estudio se refiere luego a la cuestión de la expulsión colectiva y la expulsión en masa de extranjeros. UN ثم تتناول الدراسة مسألة الطرد الجماعي والطرد الشامل للأجانب.
    No obstante, el fundamento discriminatorio no es necesariamente requisito de la prohibición de la expulsión colectiva ni de la expulsión en masa. UN غير أن السبب التميزي ليس شرطا لحظر الطرد الجماعي أو الطرد الشامل.
    En la práctica, la expulsión colectiva por lo general se ha producido respecto de varios extranjeros. UN أما من الناحية العملية فإن الطرد الجماعي يمس عادة عدة أجانب.
    No obstante, este elemento adicional no es esencial a la prohibición de expulsión colectiva en tanto violación del derecho internacional. UN غير أن هذا العنصر الإضافي ليس أساسيا في حظر الطرد الجماعي باعتباره انتهاكا للقانون الدولي.
    De hecho, un Estado puede violar la prohibición de la expulsión colectiva sin discriminar contra ninguno de los individuos en cuestión por motivos que serían prohibidos en el derecho internacional. UN وبالفعل قد تنتهك دولة حظر الطرد الجماعي دون أن تمارس التميز ضد أي من الأفراد المعنيين بمسوغات يحظرها القانون الدولي.
    La Convención Americana sobre Derechos Humanos prohíbe expresamente la expulsión colectiva de extranjeros. UN 997 - وتحظر الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان صراحة الطرد الجماعي للأجانب.
    Por otra parte, se expresaron opiniones contradictorias sobre la existencia de una prohibición de expulsión colectiva de extranjeros enemigos en tiempo de conflicto armado. UN وعلاوة على ذلك، جرى الإعرب عن آراء متناقضة بشأن وجود حظر على الطرد الجماعي للأجانب الأعداء وقت النزاع المسلح.
    A juicio de su delegación, no existe en la actualidad ninguna norma universal que prohíba la expulsión colectiva de extranjeros. UN ويرى وفد بلده أنه لا توجد في الوقت الراهن قاعدة شاملة تحظر الطرد الجماعي للأجانب.
    Además, se consideró que el derecho internacional prohibía la expulsión colectiva de los extranjeros. UN وفضلا عن ذلك، اعتُبر الطرد الجماعي للأجانب محظورا في القانون الدولي.
    " Los trabajadores migratorios y sus familiares no podrán ser objeto de medidas de expulsión colectiva. UN ' ' لا يجوز أن يتعرض العمال المهاجرون وأفراد أسرهم لإجراءات الطرد الجماعي.
    La expulsión colectiva es contraria a la legislación internacional de derechos humanos y al principio de no discriminación. UN وأضاف أن الطرد الجماعي يخالف القانون الدولي لحقوق الإنسان ومبدأ عدم التمييز.
    Según otra opinión, no existía actualmente ninguna norma universal que prohibiese la expulsión colectiva de extranjeros. UN ووفقا لرأي آخر، لا توجد حاليا قاعدة شاملة تحظر الطرد الجماعي للأجانب.
    La cuestión de la expulsión colectiva en caso de conflictos armados no se contempla la legislación nacional de Suiza. UN لا يتناول التشريع الوطني في سويسرا مسألة الطرد الجماعي في حالات النزاع المسلح.
    En primer lugar, es importante considerar la cuestión de la expulsión colectiva desde la perspectiva del principio de no devolución. UN ومن المهم أولاً بحث موضوع الطرد الجماعي في ضوء مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    Ello implica el examen individual de cada caso de expulsión y, por consiguiente, la prohibición de la expulsión colectiva. UN وهذا يعني إجراء بحث فردي لكل حالة من حالات الطرد وبالتالي حظر الطرد الجماعي.
    Los asuntos y los materiales pertinentes relativos a la expulsión colectiva y la expulsión en masa se tratan brevemente en la parte XII a fin de facilitar una decisión sobre este aspecto del alcance de la cuestión. UN ويتناول الجزء الثاني عشر بإيجاز المسائل والمواد ذات الصلة بالطرد الجماعي والطرد الشامل وذلك بغرض تسهيل اتخاذ قرار بشأن هذا الجانب من الموضوع.
    Habrá que estudiar si aun en ese caso es preciso examinar la situación particular de cada integrante de ese grupo, o si el hecho constitutivo del motivo de expulsión basta para fundamentar en derecho una expulsión colectiva. UN وينبغي النظر فيما إذا كانت تلزم دراسة الحالة الفردية لكل فرد من أفراد هذه المجموعة أو ما إذا كان الفعل الذي يشكلا سببا للطرد يكفي قانونا للاستناد إليه في إجراء طرد جماعي.
    Los extranjeros que son miembros de un grupo sometidos a la expulsión colectiva suelen tener algunas características comunes que los identifican o los unen en tanto miembros de un grupo. UN 991 - وقد يشترك الأجانب المنتمون إلى المجموعة الخاضعة للطرد الجماعي عادة في سمة تُعرفهم أو توحدهم كأعضاء في مجموعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus