"expulsión de los extranjeros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طرد الأجانب
        
    • بطرد الأجانب
        
    • لطرد الأجانب
        
    • وطرد الأجانب
        
    • طرد الأجنبي
        
    • لترحيل الأجانب
        
    • إبعاد الأجانب
        
    Según otra, la expulsión de los extranjeros debería estar prohibida, salvo en casos determinados. UN واستنادا إلى رأي آخر، ينبغي حظر طرد الأجانب إلا في حالات معينة.
    Su delegación acoge complacida los trabajos de la Comisión sobre el tema de la expulsión de los extranjeros. UN 54 - وأعربت المتكلمة عن ترحيب وفد بلدها بأعمال اللجنة فيما يتعلق بمسألة طرد الأجانب.
    Se podría contemplar la formulación de una disposición de aceptación universal que rija el procedimiento para la expulsión de los extranjeros. UN وقد يكون من الممكن التفكير في صياغة حكم يقبله الجميع بشأن تنظيم إجراءات طرد الأجانب.
    Informe preliminar sobre la expulsión de los extranjeros presentado por el Sr. Maurice Kamto, Relator Especial UN تقرير تمهيدي عن طرد الأجانب مقدم من السيد موريس كامتو، المقرر الخاص
    La falta de uniformidad en la práctica de los Estados con respecto a la expulsión de los extranjeros justifica que se estudie seriamente la cuestión y su posible codificación. UN والافتقار إلى اتساق ممارسات الدول فيما يتعلق بطرد الأجانب يعني أنه من الواجب النظر في هذا الموضوع بجدية وتقنينه إن أمكن ذلك.
    Estos tratados abordan determinados aspectos de la expulsión de los extranjeros desde distintas perspectivas. UN وتتناول هذه المعاهدات بعض جوانب طرد الأجانب من منظورات متباينة.
    También presentará su cuarto informe sobre la expulsión de los extranjeros, que versará sobre los límites del derecho de expulsión relacionados con los derechos fundamentales de la persona. UN كما سيقدم تقريره الرابع عن طرد الأجانب الذي يتناول فيه حدود الحق في الطرد التي تتصل بحقوق الإنسان الأساسية.
    El Relator Especial presentará su sexto informe sobre la expulsión de los extranjeros, que tratará de los motivos de expulsión. UN سيقدم المقرر الخاص تقريره السادس عن طرد الأجانب الذي يتناول فيه أسباب الطرد.
    La Ley de Deportación de 1968 de la República de Mauricio regula la expulsión de los extranjeros. UN وينظم قانون الترحيل لعام 1968 لجمهورية موريشيوس عملية طرد الأجانب.
    El orador, respondiendo a las inquietudes planteadas previamente a ese respecto, dice que la ley actual no exige la expulsión de los extranjeros culpables de esos delitos. UN وردا على ما سبقت إثارته من شواغل في هذا الشأن، ذكر أن القانون الحالي لا يستوجب طرد الأجانب المدانين بهذه الجرائم.
    La expulsión de los extranjeros es una medida administrativa de ejecución inmediata. UN ويُعتبر طرد الأجانب تدبيرا إداريا يصبح نافذا فورا.
    El Relator Especial consideraba que la elaboración de un marco jurídico relativo al tránsito en el contexto de la expulsión de los extranjeros excedía el ámbito del tema. UN واعتبر المقرر الخاص أن وضع إطار قانوني يحكم العبور في سياق طرد الأجانب أمر يتجاوز نطاق الموضوع.
    La cuestión de la expulsión de los extranjeros se rige principalmente por leyes nacionales, siempre y cuando se respete un cierto número de normas pertinentes de derecho internacional. UN تخضع مسألة طرد الأجانب أساسا للقوانين الوطنية، رهنا باحترام عدد محدد من قواعد القانون الدولي ذات الصلة بالموضوع.
    A su juicio, la cuestión de la expulsión de los extranjeros depende del artículo 13 del Pacto y no ha lugar establecer un vínculo entre los derechos enunciados en el artículo 12 y los derechos enunciados en el artículo 13 del Pacto. UN وأردفت قائلة إن مسألة طرد الأجانب تتعلق في رأيها بالمادة 13 من العهد ولا حاجة إلى ربط الحقوق المنصوص عليها في المادة 12 بالحقوق الواردة في المادة 13 من العهد.
    La expulsión de los extranjeros la llevan a cabo los órganos del Ministerio del Interior. UN وتنفذ أجهزة الداخلية قرار طرد الأجانب.
    Considera que los nuevos temas, " La expulsión de los extranjeros " y " Efectos de los conflictos armados en los tratados " son adecuados, pero la Comisión debería establecer prioridades entre los temas de su programa de trabajo. UN ويرى الوفد أن الموضوعين الجديدين " طرد الأجانب " و " آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات " موضوعان عمليان ولكن سيتعين على اللجنة أن ترسي الأولويات فيما بين المواضيع التي يحتويها برنامج عملها.
    La expulsión de los extranjeros concernía a todas las regiones del mundo y, en consecuencia, existía un importante corpus de leyes nacionales que permitía deducir principios generales. UN ويؤثر طرد الأجانب على جميع مناطق العالم ولذلك يوجد قدر وافر من التشريعات الوطنية التي تجعل من الممكن تأكيد المبادئ العامة.
    247. El informe proporcionaba un bosquejo del concepto de la expulsión de los extranjeros seguido de una aproximación al " derecho de expulsar " en derecho internacional. UN 247- ويقدم التقرير لمحة أساسية عن مفهوم طرد الأجانب تلاه عرض أساسي لمفهوم " حق الطرد " في القانون الدولي.
    Este enfoque transnacional y comparativo se impone aún más por cuanto que incluso determinadas jurisdicciones nacionales se inspiran en el derecho comparado para fundamentar sus decisiones en los asuntos relativos a la expulsión de los extranjeros. UN وهذا النهج عبر الوطني والمقارن يفرض نفسه لاسيما وأن بعض الهيئات القضائية الوطنية تستلهم القانون المقارن في إصدارها لقراراتها في القضايا المتعلقة بطرد الأجانب.
    La normativa internacional contemporánea en materia de derechos humanos ha tenido una importante influencia en las normas que regulan la expulsión de los extranjeros en lo que respecta al desarrollo de requisitos sustantivos y procesales más específicos. UN وكان للقانون الدولي المعاصر لحقوق الإنسان تأثير ملموس على القانون المتعلق بطرد الأجانب من حيث وضع شروط موضوعية وإجرائية أكثر تحديدا.
    Desde esa perspectiva, resulta claro que el régimen relativo a la expulsión de los extranjeros es merecedor de tratamiento por parte de la Comisión. UN ومن هذا المنظور، فإن النظام القانوني المنظم لطرد الأجانب يمثل بوضوح موضوعا ينبغي أن تتناوله اللجنة.
    La expulsión de los extranjeros es un tema muy importante que afecta la vida de muchas personas en todo el mundo. UN 12 - وطرد الأجانب موضوع هام جدا يؤثر على حياة أفراد كثيرين في جميع أنحاء العالم.
    b) El concepto de expulsión de los extranjeros (alcance y definiciones) 253 - 260 131 UN (ب) مفهوم طرد الأجنبي (نطاقه وتعاريفه) 253-260 93
    74. Una delegación hizo una declaración a favor del principio de no devolución y puso de relieve la necesidad de encontrar alternativas a la expulsión de los extranjeros que son una amenaza para la seguridad o constituyen algún otro peligro igualmente grave. UN 74- وأدلى أحد الوفود بتصريح يؤيد مبدأ عدم الإبعاد قسراً مشيراً مع ذلك إلى ضرورة البحث عن بدائل لترحيل الأجانب الذين يمثلون تهديداً للأمن أو مخاطر أخرى عظيمة الشأن أيضاً.
    El Estado Parte debería poner fin a todo uso excesivo de la fuerza en la expulsión de los extranjeros. UN ينبغي للدولة الطرف أن توقف كافة أشكال الاستخدام المفرط للقوة لدى إبعاد الأجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus