"expulsión en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطرد في
        
    • الترحيل في
        
    • بالطرد في
        
    • الطرد الذي
        
    • الطرد فيما
        
    • والطرد في
        
    • طرده في
        
    • طردهم في
        
    • طرد أعداد
        
    • ترحيله في
        
    • بالترحيل في
        
    Cuando las actividades terroristas imputadas al refugiado constituyan una amenaza al orden público se puede entablar un procedimiento de expulsión en su contra. UN إذا كانت الأنشطة الإرهابية التي يؤاخذ عليها اللاجئ تشكل تهديدا للنظام العام، فإنه يجوز مباشرة إجراءات الطرد في حقه.
    En segundo lugar, sostiene que el proceso de expulsión en el Canadá está viciado. UN ويدعي صاحب البلاغ، ثانياً، أن عيوباً شابت إجراءات الطرد في كندا.
    También se sugirió que las restricciones sólo podían referirse a los métodos de expulsión en el caso de extranjeros ilegales. UN كما اقترح ألا تتعلق القيود إلا بأساليب الطرد في حالة الأجانب غير القانونيين.
    Por ese motivo, la Junta determinó que no existían impedimentos personales para aplicar la decisión de expulsión en el caso de los autores. UN ولهذا السبب، لم يجد المجلس أي عوائق شخصية أمام إنفاذ قرار الترحيل في قضية مقدمي البلاغ.
    En 2009 solo un extranjero recibió una orden de expulsión en virtud de las disposiciones mencionadas. UN وفي عام 2009، لم يصدر سوى قرار واحد بالطرد في حق شخص أجنبي بموجب الأحكام المذكورة أعلاه.
    Correctamente, la teoría y la práctica hacen una distinción entre la expulsión en tiempo de hostilidades y en tiempo de paz. UN وثمة تمييز صائب على مستويي النظرية والممارسة بين الطرد في وقت الأعمال العدائية والطرد في وقت السلام.
    Cuando se recurre a la expulsión en Francia o Italia las pruebas están a la mano. UN وعندما يُلجأ إلى الطرد في فرنسا أو في إيطاليا تكون الأدلة متاحة.
    La teoría y la práctica distinguen correctamente entre expulsión en tiempos de hostilidades y en tiempos de paz. UN وثمة تمييز صائب على مستويي النظرية والممارسة بين الطرد في وقت الأعمال العدائية والطرد في وقت السلام.
    Sin embargo, el autor no declaró que había tenido pasaporte sirio y que era ciudadano sirio nacido en la República Árabe Siria hasta la ejecución de la orden de expulsión en 1997 y su regreso a Suecia en 2003. UN لكن صاحب الشكوى لم يصرح بأن في حوزته جوازاً سورياً وبأنه مواطن سوري مولود في الجمهورية العربية السورية إلا عند إنفاذ أمر الطرد في سنة 1997 وعند عودته إلى السويد في سنة 2003.
    Además, el autor estaba representado por un abogado cuando solicitó la revocación de la orden de expulsión en 1993 y 1996. UN وإلى جانب هذا، فقد كان صاحب الشكوى ممثلاً بمحام عندما تقدم بطلبي إلغاء أمر الطرد في سنتي 1993 و1996.
    Proyecto de artículo 20: Protección de los derechos humanos del extranjero objeto de expulsión en el Estado de tránsito UN مشروع المادة 20: حماية حقوق الإنسان للأجنبي موضوع الطرد في دولة المرور العابر
    Si bien este artículo solo regula el procedimiento y no las razones de fondo que motivan la expulsión, su finalidad es impedir la expulsión arbitraria y ofrecer una protección sustantiva contra la expulsión en determinadas situaciones. UN وفي حين أن المادة 22 تنظم إجراء الطرد فقط ولا تنظم أسبابه الموضوعية، فإن الغرض منها يكمن في منع حالات الطرد التعسفي وضمان توفير الحماية الموضوعية من الطرد في بعض الحالات.
    La pobreza o la dependencia de las prestaciones sociales, de por sí, suelen ser motivo de expulsión en muchos Estados. UN والفقر أو الاعتماد على الإعانات التي تقدمها الحكومة وحدهما، في الكثير من الأحيان، من أسباب الطرد في العديد من الدول.
    22. Se ha informado a la Relatora Especial acerca del aumento del número de casos de expulsión en todo el país. UN ٢٢- وعلمت المقررة الخاصة بتزايد عدد حالات الطرد في جميع أنحاء البلد.
    La fuente expone que la jurisprudencia de los tribunales del Reino Unido establece claramente que la detención con fines de expulsión no debe mantenerse si no resulta realista proceder a la expulsión en un plazo razonable. UN ويفيد المصدر بأن قانون المملكة المتحدة العرفي يقضي بوضوح بعدم وجوب مواصلة الاحتجاز رهن الترحيل حيثما استحالت واقعياً إمكانية هذا الترحيل في غضون فترة معقولة.
    Si bien no cuestionaba que estos hubieran sido sometidos a agresiones y acoso, la Dirección indicó, no obstante, que dichos incidentes no habían tenido lugar necesariamente tras la ejecución de la orden de expulsión en 2004. UN وفي حين لم يشكك المجلس في أن أصحاب الشكوى تعرضوا للضرب والاعتداء، فقد أشار إلى أن هذه الأحداث لم تقع بالضرورة بعد إنفاذ أمر الترحيل في عام 2004.
    Igualmente, se pronunciará una orden de expulsión en casos de absoluta urgencia o en que haya una necesidad imperativa por motivos de seguridad del Estado o de seguridad pública. UN كما أنه إذا كان إبعاد المعني بالأمر يستند إلى حالة طوارئ مطلقة أو تشكل ضرورة قصوى لأمن الدولة أو الأمن العام، فإنه يُتخذ قرار بالطرد في حقه.
    No hay tal determinación cuando las autoridades competentes constatan que la ilicitud de una resolución de expulsión en el momento en que fue adoptada ha sido subsanada conforme a la ley. UN وينتفي ذلك القرار الملزم عندما يجري من وجهة نظر السلطات المختصة وفقاً للقانون تصحيح قرار الطرد الذي لم يكن مشروعاً وقت اتخاذه.
    En consecuencia, el Tribunal Administrativo Federal llegó a la conclusión de que la ejecución de la orden de expulsión en relación con los autores era lícita, razonable y posible. UN وبناء عليه، خلصت المحكمة الإدارية الاتحادية إلى أن تنفيذ أمر الطرد فيما يتعلق بأصحاب الشكوى هو إجراء قانوني ومعقول وممكن.
    También se han notificado casos de agresión y de expulsión en otras aldeas. UN ووردت تقارير أيضا عن سوء المعاملة والطرد في قرى أخرى.
    Las disposiciones del presente capítulo se aplicarán también a la persona expulsada o en vías de expulsión en el Estado de tránsito. UN تنطبق أحكام هذا الفصل أيضاً على الشخص المطرود أو الجاري طرده في دولة العبور.
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia ha solicitado oficialmente su expulsión en varias ocasiones. UN وطلبت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية رسميا طردهم في عدة مناسبات.
    La expulsión en masa implica la expulsión de gran número de extranjeros en un período de tiempo relativamente reducido. UN وينطوي الطرد الشامل على طرد أعداد كبيرة من الأجانب في غضون فترة زمنية وجيزة نسبية.
    La salud del Sr. Nystrom había empeorado significativamente tras su expulsión en 2006 y había estado internado en centros psiquiátricos, penitenciarios y para personas sin hogar de Suecia. UN فقد ساءت صحة السيد نيستروم بشدة بعد ترحيله في عام 2006، كما أنه أمضى وقتاً في مرافق للمشردين ومرافق إصلاحية ونفسية في السويد.
    " Podrá dictarse una orden de expulsión en cualquiera de los casos siguientes: UN " يجوز إصدار أمر بالترحيل في أي من الحالات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus