En el plano interno, Bulgaria viene aplicando un control sumamente riguroso a su comercio exterior de armas, de conformidad con la Ley de comercio exterior de armas, aprobada por el Parlamento en 1995. | UN | وعلى الصعيد الداخلي ظلت بلغاريا تخضع تجارتها الخارجية في الأسلحة إلى أشد أنواع الرقابة صرامة بموجب قانون صفقات التجارة الخارجية في الأسلحة الذي اعتمده البرلمان في عام 1995. |
El sistema actual que existe en Bulgaria para el control de las actividades de comercio exterior de armas, tecnologías y bienes de doble uso cumple las normas europeas e internacionales más avanzadas en la materia. | UN | صُمم النظام البلغاري الراهن لمراقبة الأنشطة التجارية الخارجية في الأسلحة والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج للوفاء بأكثر المعايير الأوروبية والدولية تقدما في هذا المجال. |
En cuanto a la prevención del acceso de los terroristas a armas en el contexto del control de las exportaciones, la LCCEAPTDU impone condiciones estrictas que deben cumplir todas las entidades que deseen dedicarse al comercio exterior de armas y de productos y tecnologías de doble uso. | UN | وفيما يخص منع حصول الإرهابيين على الأسلحة في سياق مراقبة الصادرات، يفرض قانون مراقبة التجارة الخارجية في الأسلحة، والسلع وتكنولوجيا الاستخدام المزدوج شروطا صارمة ينبغي أن تستوفيها الكيانات التي ترغب في القيام بأنشطة التجارة الخارجية في الأسلحة والسلع والتكنولوجيا المذكورة. |
En ese contexto, observamos que cada vez es mayor la tendencia a introducir normas nacionales estrictas de control de las exportaciones sobre el comercio exterior de armas y los bienes y tecnologías de doble uso. | UN | وفي ذلك السياق، نلاحظ أن استحداث معايير وطنية صارمة لمراقبة الصادرات في مجال التجارة الخارجية بالأسلحة والسلع والتكنولوجيا ذات الاستعمال المزدوج أصبح ميلا متزايد النمو. |
Una parte importante de este proceso es la aplicación efectiva de medidas de control del comercio exterior con arreglo a la Ley de comercio exterior de armas, equipo militar y bienes de doble uso. | UN | ويُضطلع بدور هام في هذه العملية من خلال التنفيذ الفعال لتدابير مراقبة التجارة الخارجية بموجب قانون التجارة الخارجية بالأسلحة والمعدات العسكرية والسلع ذات الاستخدام المزدوج. |
Serbia reguló en 2005 el control de las exportaciones de armas, de acuerdo con las normas de la Unión Europea y teniendo en cuenta la experiencia de otros países, mediante la promulgación de una ley relativa al comercio exterior de armas, equipo militar y artículos de doble uso. | UN | إن صربيا، باعتمادها، في عام 2005، قانونا خاصا بالاتجار الخارجي بالأسلحة والعتاد العسكري والسلع المزدوجة الغرض، قد وضعت قواعد تنظم مراقبة الصادرات من الأسلحة وفقا لمعايير الاتحاد الأوروبي، مع مراعاة خبرات البلدان الأخرى. |
Únicamente las empresas comerciales registradas según lo dispuesto en la Ley de comercio que cumplan los requisitos de fiabilidad necesarios para dedicarse al comercio exterior de armas y sean económicamente estables pueden dedicarse a esa actividad. | UN | إذ لا يجوز القيام بمثل هذه الأنشطة سوى للشركات التجارية المسجلة بموجب قانون التجارة، التي تستوفي شروط الموثوقية المتعلقة بالتجارة الخارجية في الأسلحة وتتمتع بالاستقرار الاقتصادي. |
En virtud de esta Ley, una empresa comercial que tenga interés en dedicarse al comercio exterior de armas se considerará fiable si: | UN | وتعتبر الشركة التجارية بموجب القانون المذكور شركة موثوقا بها لأغراض ممارسة أنشطة التجارة الخارجية في الأسلحة إذا استوفت الشروط التالية: |
El Brasil cuenta con un sistema eficaz para controlar la exportación de armas, que incluye normas rigurosas e instituciones federales competentes encargadas de controlar el comercio exterior de armas y de productos delicados y peligrosos. | UN | والبرازيل لديها نظام فعال لمراقبة صادرات الأسلحة يشمل قواعد صارمة ومؤسسات اتحادية مختصة مسؤولة عن مراقبة التجارة الخارجية في الأسلحة والسلع الحساسة والمنتجات الخطرة. |
La autoridad estatal que emite los permisos para realizar operaciones comerciales de armas pequeñas y ligeras con el extranjero lo hace de manera individual y es la Comisión de Control y Concesión de Licencias para el Comercio exterior de armas, Bienes y Tecnologías de Doble Uso. | UN | والسلطة الحكومية التي تقوم على أساس كل حالة على حدة بإصدار التراخيص اللازمة لإجراء الصفقات التجارية في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي لجنة مراقبة وإجازة الصفقات التجارية الخارجية في الأسلحة والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج. |
De conformidad con lo dispuesto en la actual Ley de control de actividades de comercio exterior de armas, tecnologías y bienes de doble uso de 1995 y en el Reglamento de 1996 por el que se desarrolla dicha Ley, el régimen de control de las exportaciones de Bulgaria consta de un doble sistema de concesión de licencias y mecanismos de control integrado por dos órganos interinstitucionales del Gobierno. | UN | بموجب القانون الحالي لمراقبة نشاط التجارة الخارجية في الأسلحة والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج لعام 1995 واللائحة التنظيمية لعام 1996 بشأن تنفيذه، يتضمن نظام مراقبة الصادرات البلغاري آلية ذات مسارين في مجال الترخيص والمراقبة تتألف من هيئتين حكوميتين مشتركتين بين الوكالات. |
En virtud del apartado 2 del artículo 9 de la Ley, el comercio exterior de armas y de artículos y tecnología de doble uso sobre el cual se aplican restricciones en virtud del artículo 4 se lleva a cabo tramitando un permiso para cada transacción, permiso que expide un órgano designado por el Consejo de Ministros y presidida por un Ministro. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة 9 من القانون، فإن التجارة الخارجية في الأسلحة والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، وهي تخضع لقيود بموجب المادة 4، تتم على أساس الحصول على ترخيص لكل معاملة تصدرها هيئة يحددها مجلس الوزراء ويرأسها وزير. |
Ese órgano, indicado en el artículo 2 del Reglamento de Aplicación de la Ley de Comercio exterior de armas y de Artículos y Tecnología de Doble Uso, es la Comisión de Control y Autorización del Comercio exterior de armas y de Artículos y Tecnología de Doble Uso del Ministerio de Economía. | UN | وهذه الهيئة المحددة في المادة 2 من لائحة تنفيذ القانون المتعلق بالتجارة الخارجية في الأسلحة والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، هي اللجنة المعنية بمراقبة التجارة الخارجية في الأسلحة والسلع والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج وإصدار التراخيص بشأنها، التابعة لوزارة الاقتصاد. |
Corresponde destacar que la Comisión de Control y Autorización del Comercio exterior de armas y de Artículos y Tecnología de Doble Uso no ha expedido una autorización para la exportación de armas y equipo militar a Somalia. | UN | ولا بد من التأكيد على أن اللجنة المعنية بمراقبة التجارة الخارجية في الأسلحة والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج وإصدار التراخيص بشأنها لم تصدر حتى الآن أي ترخيص بتصدير أسلحة ومعدات عسكرية إلى الصومال. |
La Ley de control del comercio exterior de armas y de productos y tecnologías de doble uso y el Reglamento respectivo se revisaron a fondo en diciembre de 2002. | UN | وتم في كانون الأول/ديسمبر 2002 إجراء تنقيح شامل لقانون مراقبة التجارة الخارجية في الأسلحة والسلع وتكنولوجيات الاستخدام المزدوج، فضلا عن قواعد تطبيق هذا القانون. |
En la LCCEAPTDU se prevé una serie de medidas para el control efectivo del comercio exterior de armas y de productos y tecnologías de doble uso. | UN | ينص قانون الرقابة على التجارة الخارجية في الأسلحة والسلع وتكنولوجيات الاستخدام المزدوج على عدد من التدابير تهدف إلى تحقيق الرقابة الفعالة على التجارة الخارجية في الأسلحة والسلع وتكنولوجيات الاستخدام المزدوج. |
Por último, la Ley exige que todo el que se dedique al comercio exterior de armas o de productos y tecnologías de doble uso tenga una licencia especial, intransferible, expedida por el Consejo Interministerial por un período determinado y un tipo específico de producto. | UN | ثالثا، حتى يتسنى القيام بأنشطة التجارة الخارجية في الأسلحة والسلع وتكنولوجيات الاستخدام المزدوج، يشترط القانون الحصول على ترخيص لممارسة هذه الأنشطة، يصدره المجلس المشترك بين الوزارات، لمدة محددة، ولنطاق محدد من البضائع، التي لا يجوز نقلها إلى أطراف ثالثة. |
Las personas que se dedican al comercio exterior de armas o de productos y tecnologías de doble uso y los residentes en Bulgaria que trabajan como agentes en ese ámbito están obligados a mantener un registro de todas sus transacciones y a presentarlo a las autoridades competentes cuando éstas se lo exijan. | UN | ويتعين على الأشخاص الذين يمارسون أنشطة التجارة الخارجية في الأسلحة والسلع وتكنولوجيات الاستخدام المزدوج، وعلى الأشخاص المقيمين في بلغاريا الذين يقومون بأعمال السمسرة، الاحتفاظ بسجل بما يتم من معاملات، وتقديمه إلى السلطات الرقابية المعنية عند الطلب. |
En Bulgaria rige la Ley de Comercio exterior de armas y de Artículos y Tecnología de Doble Uso, que especifica las condiciones en que pueden desarrollarse esas actividades comerciales y el control que ha de ejercer el Estado sobre ellas. | UN | تطبق بلغاريا قانونا، هو قانون التجارة الخارجية بالأسلحة والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، يتضمن الأحكام التي يمكن بموجبها إجراء صفقات تجارية خارجية في مجال الأسلحة والسلع والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج والأحكام المتعلقة بسيطرة الدولة على هذه الأنشطة. |
Conforme a lo dispuesto en el artículo 14 de la Ley del control del comercio exterior de armas y de productos y tecnologías de doble uso (LCCEAPTDU), las personas que practican el comercio exterior y/o el corretaje de armas y de productos y tecnologías sujetos al control con arreglo a esa Ley están obligadas a: | UN | وبموجب الفقرة 14 من قانون مراقبة التجارة الخارجية بالأسلحة والسلع وتكنولوجيا الاستخدام المزدوج، يتعين على الأشخاص الذين يعملون في مجال التجارة الخارجية أو السمسرة في مجال الأسلحة والسلع وتكنولوجيا الاستخدام المزدوج الخاضعة للرقابة وفقا لهذا القانون أن يلتزموا بما يلي: |
Con arreglo a la decisión que adoptó en febrero de 2004, el Consejo de Ministros de Serbia y Montenegro dispuso que el Ministerio de Cooperación Económica Internacional, en colaboración con otros departamentos pertinentes, preparara un proyecto de ley de comercio exterior de armas, equipo militar y productos de doble uso. | UN | قرر مجلس وزراء صربيا والجبل الأسود في ضوء الاستنتاج الذي خلص إليه في شباط/فبراير 2004، أن تعد وزارة التعاون الاقتصادي الدولي بالتعاون مع سائر الإدارات المختصة مشروع قانون بشأن التجارة الخارجية بالأسلحة والمعدات العسكرية والمواد المزدوجة الاستخدام. |
Por razones de seguridad nacional y regional y de seguridad del uso final, la República de Serbia, por la Ley de comercio exterior de armas, equipo militar y artículos de doble uso, ha impuesto a los exportadores e importadores la obligación de obtener una licencia para poder exportar o importar ciertos artículos y tecnologías. | UN | ولأسباب تتعلق بالأمن الوطني والإقليمي وسلامة الاستخدام النهائي، ينص قانون جمهورية صربيا المتعلق بالاتجار الخارجي بالأسلحة والمعدات العسكرية والبضائع ذات الاستخدام المزدوج على أن يلتزم المُصدِّر/المستورد بالحصول على ترخيص قبل الشروع في تصدير و/أو استيراد بعض البضائع والتكنولوجيات. |