Estas cualidades del pueblo turkmeno han pasado a ser un componente intrínseco de la doctrina en materia de política exterior de Turkmenistán y constituyen sus características distintivas. | UN | وقد أصبحت هذه السمات الوطنية التي تشكل جزءا لا يتجزأ من نظرية السياسة الخارجية لتركمانستان صفات مميزة لها. |
Las cuestiones de la paz y la seguridad, incluido el desarme, son prioritarias en la política exterior de Turkmenistán. | UN | إن قضايا السلام والأمن، بما في ذلك نزع السلاح، تتصدر أولويات السياسة الخارجية لتركمانستان. |
En este sentido, nuestras relaciones con Rusia y otros asociados de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) siguen siendo un componente clave de la política exterior de Turkmenistán. | UN | وفي هذا الصدد، لا تزال علاقاتنا مع روسيا وسائر الشركاء في رابطة الدول المستقلة عنصرا رئيسيا من العناصر المكونة للسياسة الخارجية لتركمانستان. |
2. Declaramos convencidos que la posición por la que optamos desde los primeros días de nuestra independencia resultó ser muy oportuna y acertada, y que la orientación de la política exterior de Turkmenistán ha sido muy satisfactoria. | UN | 2 - وإننا لنعلن مؤمنين أن الخيار الذي وقَّعنا عليه في الأيام الأولى من الاستقلال هو خيار صحيح جاء في وقته تماما، كما أن نموذج تطور السياسة الخارجية لتركمانستان هو النموذج الأمثل. |
Las relaciones con las Naciones Unidas, que se basan en una estrecha cooperación y un estricto cumplimiento de los principios fundamentales de la Organización, han ocupado y siguen ocupando un lugar preponderante en las estrategias de la política exterior de Turkmenistán. | UN | إن العلاقات مع الأمم المتحدة، التي ترتكز على التعاون الوثيق والاحترام التام لمبادئ المنظمة الأساسية، كانت وستظل في جوهر استراتيجية السياسة الخارجية لتركمانستان. |
Quisiera aprovechar la oportunidad para expresar en nombre del Presidente de Turkmenistán nuestro agradecimiento al Secretario General Kofi Annan por el apoyo que ha prestado a la política exterior de Turkmenistán y por sus esfuerzos incansables para el bienestar en el mundo. | UN | وأود أن انتهز هذه الفرصة لكي أعرب، نيابة عن رئيس تركمانستان، عن تقديرنا للأمين العام كوفي عنان لدعمه للسياسة الخارجية لتركمانستان ولجهوده التي لا تعرف الكلل من أجل رفاه العالم. |
La política exterior de Turkmenistán está determinada por los intereses nacionales de nuestro Estado y de su pueblo, y su principal objetivo es el desarrollo civilizado partiendo de una integración positiva en los procesos políticos y económicos mundiales. | UN | والسياسة الخارجية لتركمانستان تحددها المصالح الوطنية لدولتنا وشعبها، وهدفها الأساسي هو التنمية المتحضرة على أساس الاندماج الإيجابي في العمليات السياسية والاقتصادية العالمية. |
El 16 de marzo de 1995, el Madjlis —el Parlamento— de Turkmenistán aprobó una resolución en la que avaló este principio como la base de la política exterior de Turkmenistán. | UN | ففي ١٦ آذار/مارس ١٩٩٥ اعتمد المجلس الوطني لتركمانستان قرارا صادق فيه على هذا المبدأ بوصفه أساس السياسة الخارجية لتركمانستان. |
La política exterior de Turkmenistán cuenta con el apoyo unánime de la comunidad mundial, como lo demuestra la aprobación por la Asamblea General, el 12 de diciembre de 1995, de la resolución especial titulada " Neutralidad Permanente de Turkmenistán " . | UN | ويحظى نهج السياسة الخارجية لتركمانستان بمساندة المجتمع الدولي بإجماع آرائه المتمثل في الجمعية العامة للأمم المتحدة التي اتخذت قرارا خاصا بحياد تركمانستان الدائم في 12 كانون الأول/ديسمبر 1995. |
El papel constructivo de la política exterior de Turkmenistán, que tiene como objetivos fomentar las relaciones con otros Estados e instituciones internacionales y contribuir a la solución de los problemas relacionados con la creación de un orden mundial humano y constructivo, se demuestra en una esfera de tanta importancia para la comunidad internacional como el mantenimiento de la paz y la seguridad en la región. | UN | وتهدف السياسة الخارجية لتركمانستان إلى تطوير العلاقات مع الدول والمؤسسات الدولية الأخرى، وإقامة نظام إنساني وبنّاء في العالم، وهي بذلك تؤدي دورا مفيدا في مسألة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي، ألا وهي ضمان تحقيق الأمن والسلام الإقليميين. |
En la doctrina militar se desarrollan los conceptos de la Estrategia de Seguridad Nacional de Turkmenistán y la Declaración sobre la política exterior de Turkmenistán en el siglo XXI, basada en la neutralidad permanente y la promoción de la paz, la buena vecindad y la democracia. | UN | 10 - ويوسع المذهب العسكري نطاق أحكام الإطار الخاص بالأمن الوطني لتركمانستان والإعلان المتعلق بالسياسة الخارجية لتركمانستان في القرن الحادي والعشرين، القائمة على أساس الحياد ومبادئ السلام وحسن الجوار والديمقراطية. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de la declaración sobre la política exterior de Turkmenistán en el siglo XXI, basada en la neutralidad permanente y los principios de paz, buena vecindad y democracia, que aprobó el Consejo Popular de Turkmenistán el 27 de diciembre de 1999 (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أبعث إليكم نص الإعلان المتعلق بالسياسة الخارجية لتركمانستان في القرن الحادي والعشرين، القائمة على الحياد الدائم ومبادئ محبة السلم وحُسن الجوار والديمقراطية. وقد اعتمد مجلس الشعب في تركمانستان هذا البيان في 27 كانون الأول/ديسمبر 1999 (انظر المرفق). |
Declaración sobre la política exterior de Turkmenistán en el siglo XXI, basada en la neutralidad permanente y los principios de paz, buena vecindad y democracia, que aprobó el Consejo Popular de Turkmenistán el 27 de diciembre de 1999 | UN | الإعلان المتعلق بالسياسة الخارجية لتركمانستان في القرن الحادي والعشرين القائمة على الحياد الدائم ومبادئ محبة السلم وحُسن الجوار والديمقراطية (اعتمده مجلس الشعب في تركمانستان في 27 كانون الأول/ديسمبر 1999) |