"exteriores de la unión europea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخارجية للاتحاد الأوروبي
        
    • الخارجية في الاتحاد الأوروبي
        
    • خارجية الاتحاد الأوروبي
        
    Constituye un elemento esencial de todos los aspectos de las relaciones exteriores de la Unión Europea. UN ويشكل هذا الأمر عنصرا من العناصر الهامة لجميع جوانب العلاقات الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    Hacer frente al reto de los riesgos que plantea la proliferación es un elemento clave para las relaciones exteriores de la Unión Europea. UN وتشكل مواجهة تحدي مخاطر الانتشار عنصرا أساسيا في العلاقات الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    Hacer frente al reto de los riesgos relacionados con la proliferación es un elemento fundamental en las relaciones exteriores de la Unión Europea. UN إن مواجهة تحدي الأخطار المرتبطة بالانتشار عامل رئيسي في العلاقات الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    Se realizan controles fronterizos en las fronteras exteriores de la Unión Europea, los aeropuertos internacionales y las oficinas postales de envíos internacionales UN تجري مراقبة الحدود عند الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي والمطارات الدولية ومكاتب البريد الخاصة بالشحنات الدولية
    En efecto, tal y como declararon los Ministros de Asuntos exteriores de la Unión Europea el pasado 10 de diciembre, la proliferación, el desarme y el control de los armamentos siguen siendo un elemento indispensable de la seguridad cooperativa entre los Estados. UN وفي واقع الأمر، كما صرح وزراء الخارجية في الاتحاد الأوروبي في 10 كانون الأول/ديسمبر 2001، فإن قضايا عدم الانتشار، ونزع السلاح، وتحديد الأسلحة، تظل عنصرا لا غنى عنه في ميدان التعاون بين الدول لتحقيق الأمن.
    Tratamos por todos los medios de poder votar a favor del proyecto de resolución incorporando el texto equilibrado de la declaración de los ministros de relaciones exteriores de la Unión Europea. UN وقد بذلنا جهودا شاقة لكي نتمكن من التصويت لصالح مشروع القرار بإدخال لغة متوازنة من بيان وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي.
    En cualquier caso, a los ciudadanos iraníes se les exige un visado para cruzar las fronteras exteriores de la Unión Europea. UN وفي أي حال، فإن المواطنين الإيرانيين يجب أن تكون في حوزتهم تأشيرة دخول عند عبورهم الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    Alentó asimismo a que se entablara un diálogo nacional sobre las conclusiones del Consejo de Asuntos exteriores de la Unión Europea. UN وشجعت على إقامة حوار وطني بشأن استنتاجات مجلس الشؤون الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    La Agencia de control de fronteras exteriores de la Unión Europea se encarga de la coordinación operacional entre los Estados miembros en lo relativo a la vigilancia de los desplazamientos de personas a través de las fronteras exteriores de la Unión Europea. UN وتقع على عاتق وكالة إدارة الحدود التابعة للاتحاد الأوروبي مسؤولية تنسيق الأوجه التنفيذية للتعاون بين الدول الأعضاء فيما يتعلق برصد حركة الأشخاص عبر الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    2. Se realizan controles fronterizos en las fronteras exteriores de la Unión Europea, los aeropuertos internacionales y las oficinas postales de envíos internacionales UN 2 - تجري مراقبة الحدود عند الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي والمطارات الدولية ومكاتب البريد الخاصة بالشحنات الدولية
    El Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes está finalizando un estudio de un año sobre la gestión de las fronteras exteriores de la Unión Europea. UN ويعكف المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين حالياً على استكمال دراسة استغرق إنجازها عاماً تتعلق بإدارة الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    El apoyo a los defensores de los derechos humanos constituye desde hace mucho tiempo un elemento consolidado de la política de relaciones exteriores de la Unión Europea. UN 33 - واستطرد قائلا إن دعم المدافعين عن حقوق الإنسان لا يزال منذ وقت طويل عنصرا راسخا في سياسة العلاقات الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    Las tareas y problemas cada vez más complejos que entraña la gestión de las fronteras exteriores de la Unión Europea han hecho necesario adoptar normas, directrices e instrumentos específicos adicionales para seguir respondiendo a los retos relacionados con la protección de los derechos humanos. UN وأدت مهام وتحديات متزايدة التعقيد في إدارة الحدود على الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي إلى الحاجة إلى قواعد ومبادئ توجيهية وصكوك إضافية محددة بغية الاستمرار في مواجهة تحديات حماية حقوق الإنسان.
    Las disposiciones de este reglamento exigen que los nacionales de la República Popular Democrática de Corea obtengan un visado para cruzar las fronteras exteriores de la Unión Europea. UN وتستلزم هذه اللائحة حصول رعايا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تأشيرات من أجل عبور الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    Las disposiciones de este reglamento exigen que los nacionales de la República Centroafricana obtengan un visado para cruzar las fronteras exteriores de la Unión Europea. UN ويخضع بموجب هذه اللائحة مواطنو جمهورية أفريقيا الوسطى إلى شرط استصدار تأشيرة دخول لعبور الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    En una Comunicación de la Comisión1 se estableció una estrategia amplia para mejorar el control y la vigilancia de las fronteras exteriores de la Unión Europea. UN وتبين رسالة صادرة عن المفوضية الأوروبية() استراتيجية شاملة لتحسين ضبط ومراقبة الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    El 11 de diciembre, la Comisaria de Relaciones exteriores de la Unión Europea, Sra. Benita Ferrero-Waldner, se reunió por vez primera con el dirigente del Frente Polisario, Sr. Mohamed Abdelaziz. UN 6 - وفي 11 كانون الأول/ديسمبر، اجتمعت مفوضة العلاقات الخارجية للاتحاد الأوروبي بينيتا فيريرو - والدنر للمرة الأولى بزعيم جبهة البوليساريو.
    El 15 de junio, el Consejo de Asuntos Generales y Relaciones exteriores de la Unión Europea prorrogó el mandato de la Operación otros 12 meses, hasta diciembre de 2010. UN وفي 15 حزيران/يونيه مدد مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية للاتحاد الأوروبي ولاية العملية لمدة 12 شهرا إضافية لغاية كانون الأول/ديسمبر 2010.
    El Reglamento (CE) núm. 539/2001 del Consejo exige a los nacionales del Irán estar en posesión de un visado para cruzar las fronteras exteriores de la Unión Europea. UN تشترط لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 539/2001 أن يكون رعايا إيران حاملين تأشيرة لدى عبورهم الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    El 23 de junio, informó sobre la situación en el Iraq al Consejo de Asuntos exteriores de la Unión Europea, reunido en Luxemburgo, y pidió su apoyo a las actividades humanitarias que llevaban a cabo las Naciones Unidas. UN وفي 23 حزيران/يونيه، قدم إحاطة إلى مجلس وزراء الشؤون الخارجية في الاتحاد الأوروبي في لكسمبرغ بشأن الحالة في العراق، ودعا إلى تقديم الدعم إلى الجهود الإنسانية للأمم المتحدة.
    Alemania, por su parte, se siente sujeta a la declaración que el Consejo de Ministros de Relaciones exteriores de la Unión Europea hizo hace tres días, en la que se condenaron claramente los crímenes de ambas partes. UN وتشعر ألمانيا من جانبها، بأنها ملزمة ببيان مجلس وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي الصادر قبل ثلاثة أيام، الذي أدان صراحة الأخطاء التي يرتكبها كل من الطرفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus