"exteriores de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الميدانية لﻷمم المتحدة
        
    • الميدانية التابعة لﻷمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة الميدانية
        
    • اﻷمم المتحدة في الميدان
        
    • الميدانية ودائرة اﻷمم المتحدة
        
    La creación de centros de coordinación sobre derechos humanos en las oficinas exteriores de las Naciones Unidas puede garantizar que se preste atención constante a esos derechos. UN ويمكن ﻹنشاء مراكز تنسيق لحقوق اﻹنسان في المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة أن يكفل مواصلة التركيز على هذه الحقوق.
    Los participantes, elegidos en consultas con las oficinas exteriores de las Naciones Unidas y con carácter rotativo, procedían de Argelia, Azerbaiyán, Camboya, Eritrea, Ghana, Guyana, India, Kuwait, Malasia, Malí, República Dominicana, República Popular Democrática de Corea, Suriname, Uganda y Uruguay. UN وسيأتي المشتركون، الذين تم اختيارهم بالتشاور مع المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة على أساس التناوب، من أذربيجان، اريتريا، أوروغواي، أوغندا، الجزائر، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، سورينام، غانا، غيانا، كمبوديا، الكويت، مالي، ماليزيا، الهند.
    La mejora de las tecnologías de comunicación, una financiación discrecional y la creación de productos de información específicos para cada país han ayudado a las oficinas exteriores de las Naciones Unidas a llegar a los distintos públicos nacionales. UN وقد كفل تحسين التكنولوجيات الاتصالية فضلا عن ترشيد التمويل واستحداث نواتج إعلامية محددة قطريا، مساعدة المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة في جهودها للوصول الى الجماهير الوطنية.
    Hemos organizado una serie de encuentros de medios de información en relación con la Conferencia y hemos distribuido carpetas de información a las oficinas exteriores de las Naciones Unidas y a los medios de información de todo el mundo. UN ونظمنا عددا من اللقاءات مع وسائط اﻹعلام بالاقتران مع المؤتمر ووزعنا مجموعات إعلامية على المكاتب الميدانية التابعة لﻷمم المتحدة وعلى وسائط اﻹعلام في كافة أنحاء العالم.
    Señala que las iniciativas encaminadas a incrementar la eficiencia también deberían aplicarse en las comisiones regionales y en las oficinas exteriores de las Naciones Unidas. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده يشير إلى أن المبادرات الرامية إلى رفع الكفاءة ينبغي تطبيقها أيضا في اللجان اﻹقليمية والمكاتب الميدانية التابعة لﻷمم المتحدة.
    El Servicio de Información de las Naciones Unidas ha venido trabajando constantemente a lo largo del año para reflejar la creciente importancia de las operaciones exteriores de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN ولقد عملت الدائرة دائماً على مر السنين على إبراز اﻷهمية المتزايدة لعمليات اﻷمم المتحدة الميدانية في مجال حقوق اﻹنسان.
    No obstante, el Comité Especial ha contado una vez más con la cooperación de los Gobiernos de Egipto, Jordania y la República Árabe Siria, de diversos representantes palestinos y de las oficinas exteriores de las Naciones Unidas, en particular las del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y los centros de información de las Naciones Unidas. UN ٧٠٨ - ومع ذلك استفادت اللجنة الخاصة من التعاون مع حكومات اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر ومختلف الممثلين الفلسطينيين ومكاتب اﻷمم المتحدة في الميدان ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    Los participantes, que se seleccionaron por rotación en consulta con las oficinas exteriores de las Naciones Unidas, procedían de Bangladesh, Belarús, Belice, Côte d ' Ivoire, Chile, China, Guatemala, Jordania, Kazajstán, Kenya, Omán, Seychelles, Swazilandia, Tailandia y Vanuatu. UN وقد جاء هؤلاء المشاركون الذين اختيروا بالتشاور مع المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة على أساس تناوبي من: اﻷردن، بليز، بنغلاديش، بيلاروس، تايلند، سوازيلند، سيشيل، شيلي، الصين، عمان، غواتيمالا، فانواتو، كازاخستان، كوت ديفوار وكينيا.
    No se prevé que durante 1996-1997 las actividades de información de las oficinas exteriores de las Naciones Unidas excedan, en cuanto a su alcance y escala, el nivel actual. UN ولا ينتظر أن يزيد نطاق وحجم أنشطة اﻹعلام في المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ عن مستواهما الحالي.
    Aunque muchos han puesto empeño en distribuir y difundir mejor la información que reciben, otros, incluidos algunos de los que se han fusionado con las oficinas exteriores de las Naciones Unidas, han quedado rezagados. UN وفي حين بذل كثير من هذه المراكز جهودا لتعزيز مستوى تنفيذ البرامج وإيصالها إلى عامة الجمهور، هناك مراكز أخرى، من بينها بعض المراكز التي أدمجت مع المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة تخلفت عن الركب.
    No se prevé que durante el bienio 1998-1999 las actividades de información de las oficinas exteriores de las Naciones Unidas superen, en cuanto a su alcance y escala, el nivel actual. UN ولا ينتظر أن يزيد نطاق وحجم أنشطة اﻹعلام في المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ عن مستواهما الحالي.
    No se prevé que durante el bienio 1998-1999 las actividades de información de las oficinas exteriores de las Naciones Unidas superen, en cuanto a su alcance y escala, el nivel actual. UN ولا ينتظر أن يزيد نطاق وحجم أنشطة اﻹعلام في المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ عن مستواهما الحالي.
    Al respecto, manifestaron preocupación por las propuestas encaminadas a distorsionar la verdadera naturaleza de las oficinas exteriores de las Naciones Unidas encargadas de las actividades operacionales para el desarrollo, cuyo mandato se definía claramente en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وأعربوا في هذا الصدد عن قلقهم إزاء الاقتراحات الرامية الى تحريف الطابع الشرعي للمكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة التي تتصدى لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ﻷغراض التنمية، وهي المكاتب المحددة ولايتها بوضوح في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    La publicación se difunde principalmente por conducto de los centros de información de las Naciones Unidas y otras oficinas exteriores de las Naciones Unidas. Además, se distribuye en forma directa dentro de la Organización y a los medios de información, las organizaciones no gubernamentales y a conferenciantes e investigadores a título individual. UN ويتم النشر أساسا عبر مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وغيرها من المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة باﻹضافة إلى التوزيع المباشر الذي يجري في الداخل والتوزيع على وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية وفرادى المتكلمين والباحثين.
    m. Producción de boletines en idiomas locales, en los que se ponen de relieve las cuestiones de actualidad relacionadas con las Naciones Unidas (centros de información y oficinas exteriores de las Naciones Unidas); UN م - إعداد رسائل إخبارية باللغات المحلية يسلط فيها الضوء على قضايا الساعة التي تعنى بها اﻷمم المتحدة )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام/المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة
    n. Preparación y transmisión a la Sede de resúmenes de noticias difundidas por medios de comunicación locales acerca de cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas (centros de información y oficinas exteriores de las Naciones Unidas); UN ن - إعداد موجزات إخبارية توافى بها وسائط اﻹعلام المحلية، للمسائل التي تعنى بها اﻷمم المتحدة مع إرسالها الى المقر )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام/المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة
    (UN-A-31-762) Oficinas exteriores de las Naciones Unidas, UN (UN-A-31-762) المكاتب الميدانية التابعة لﻷمم المتحدة )عنصر اﻹعلام(
    La plena aplicación de la resolución 47/199 de la Asamblea requiere un aumento de la coordinación de la red de oficinas exteriores de las Naciones Unidas, la armonización de los programas y los ciclos, la aprobación de un enfoque programático, un aumento del personal en las sedes y sobre el terreno y un aumento del apoyo financiero a las actividades de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ويحتاج التنفيذ الكامل للقرار ٤٧/١٩٩ إلى زيادة تنسيق عمل شبكة المكاتب الميدانية التابعة لﻷمم المتحدة وتنسيق البرامج والدورات واعتماد نهج برنامجي وإلى زيادة عدد الموظفين في المقر الدائم وفي الميدان وزيادة الدعم المالي لﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    En ese contexto, Belarús apoya el fortalecimiento del papel que cumplen los centros de información en las oficinas exteriores de las Naciones Unidas en los países con economías en transición. UN ١٧ - واستطرد يقول إن بيلاروس تؤيد، في ذلك السياق، تعزيز دور العناصر اﻹعلامية في مكاتب اﻷمم المتحدة الميدانية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Oficinas exteriores de las Naciones Unidas (resolución 48/209 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 1993) UN مكاتب اﻷمم المتحدة الميدانية )قرار الجمعية العامــة ٤٨/٢٠٩ المـــؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣(
    Además, el incremento del número de reuniones ha tenido como resultado una mayor producción de documentos legislativos y de otros materiales de información que deben distribuirse a los centros de información de las Naciones Unidas, al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y a otras oficinas exteriores de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، أحدث عدد الجلسات المتزايد زيادة في حجم الوثائق القانونية والمواد الاعلامية اﻷخرى التي توزع على مراكز اﻷمم المتحدة للاعلام، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وغير ذلك من مكاتب اﻷمم المتحدة الميدانية.
    Sin embargo, el Comité Especial ha contado una vez más con la cooperación de los Gobiernos de Egipto, Jordania y la República Árabe Siria, de diversos representantes palestinos y de las oficinas exteriores de las Naciones Unidas en especial las del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), y de los centros de información de las Naciones Unidas. UN ٧٧٨ - ومع ذلك استفادت اللجنة الخاصة مرة أخرى من تعاون حكومات اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر ومختلف الممثلين الفلسطينيين ومكاتب اﻷمم المتحدة في الميدان ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    26.17 Este subprograma será ejecutado por la División de Medios de Información (DMI), la Oficina del Portavoz del Secretario General (OPBSG) y la red de centros de información y oficinas exteriores de las Naciones Unidas, SINU/GBA y SINU/VIE. UN ٦٢-٧١ وسوف ينفذ هذا البرنامج الفرعي من قبل شعبة وسائط اﻹعلام، ومكتب المتحدث باسم اﻷمين العام وشبكة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام والمكاتب الميدانية ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في فيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus