"externas sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخارجية بشأن
        
    • الخارجية على
        
    • الخارجية المتعلقة
        
    • الخارجية حول
        
    • خارجية بشأن
        
    b. Asesoramiento a las misiones permanentes y a diversas organizaciones externas sobre cuestiones relacionadas con los recursos humanos; UN ب - إسداء المشورة للبعثات الدائمة ومختلف الهيئات الخارجية بشأن مختلف المسائل المتعلقة بالموارد البشرية؛
    La reforma del sector de la seguridad corresponde a esta categoría y las opiniones externas sobre la labor de la UNOWA en ese terreno concreto fueron positivas. UN ويندرج إصلاح القطاع الأمني ضمن هذه الفئة، وقد كانت ردود الفعل الخارجية بشأن أعمال المكتب في هذا المجال المحدد إيجابية.
    t. Prestación de asesoramiento a las misiones permanentes y a diversas organizaciones externas sobre cuestiones relacionadas con los recursos humanos; UN ر - إسداء المشورة للبعثات الدائمة ومختلف الهيئات الخارجية بشأن مختلف المسائل المتعلقة بالموارد البشرية؛
    Las presiones externas sobre el organismo judicial han disminuido sensiblemente, empero persiste la falta de independencia interna. UN وقلت الضغوط الخارجية على الهيئة القضائية بقدر كبير، ولكن لا تزال هذه الهيئة تفتقر إلى الاستقلال الداخلي.
    La UNCTAD ha manifestado su disposición a proporcionar esas reseñas que permitirían evaluar la repercusión de las conmociones naturales y económicas externas sobre los resultados económicos y la estructura económica de un país. UN وقد أبدى اﻷونكتاد استعداده لتوفير هذه البيانات التي من شأنها أن تقيم آثار الصدمات الاقتصادية والطبيعية الخارجية على اﻷداء الاقتصادي والهيكل الاقتصادي للبلد.
    - Se amplía el apoyo a la Asociación para el Principio 10 (iniciativa del tipo II de la Cumbre Mundial para el Desarrollo Sostenible), Asociación mundial sobre el suministro de energía en las aldeas y el desafío del GLP, para abarcar todas las regiones; y se amplían las asociaciones externas sobre el cambio climático y el Mecanismo para un desarrollo no contaminante. UN :: دعم الشراكة من النوع الثاني لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة سعيـــا لتحقيـق المبدأ 10، وتوسيع الشراكات العالمية لتوفير الطاقة في الأرياف وتحدي استعمال الغاز النفطي المسيَّل في المناطق الريفية لتغطي جميع الأقاليم، وتوسيع الشراكات الخارجية المتعلقة بتغير المناخ وآلية التنمية النظيفة.
    Formó el Foro de Cajas de Ahorro Postal en 1996 como un mecanismo para realizar un intercambio anual de ideas entre los directivos de estas cajas y entidades externas sobre las prácticas mejores y las oportunidades de cooperación. UN وبالتالي شكل المعهد منتدى مصارف الادخار البريدي في عام ٦٩٩١ بوصفه آلية للتبادل السنوي لوجهات النظر فيما بين قمة إدارات هذه المصارف ومع الكيانات الخارجية حول أفضل الممارسات والفرص للتعاون.
    Entre julio de 2001 y febrero de 2002 se efectuaron consultas externas sobre diversas versiones del proyecto de OP/BP 4.10. UN وأُجريت مشاورات خارجية بشأن مشاريع صيغ التوجيه OP/BP 4.10 في الفترة ما بين تموز/يوليه 2001 وشباط/فبراير 2002.
    b. Prestación de asesoramiento a las misiones permanentes y a diversas organizaciones externas sobre cuestiones relacionadas con los recursos humanos; UN ب - إسداء المشورة للبعثات الدائمة ومختلف الهيئات الخارجية بشأن مختلف المسائل المتعلقة بالموارد البشرية؛
    b. Prestación de asesoramiento a las misiones permanentes y a diversas organizaciones externas sobre diferentes cuestiones relacionadas con los recursos humanos; UN ب - إسداء المشورة للبعثات الدائمة ومختلف الهيئات الخارجية بشأن مختلف المسائل المتعلقة بالموارد البشرية؛
    b. Prestación de asesoramiento a las misiones permanentes y a diversas organizaciones externas sobre diferentes cuestiones relacionadas con los recursos humanos; UN ب - إسداء المشورة للبعثات الدائمة ومختلف الهيئات الخارجية بشأن مختلف المسائل المتعلقة بالموارد البشرية؛
    Opiniones externas sobre el plan UN ألف - آراء الأطراف الخارجية بشأن الخطة
    c) Fortalecimiento de las asociaciones dentro del sistema de las Naciones Unidas y con instancias externas sobre la asistencia en materia de estado de derecho UN (ج) تعزيز الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الجهات الفاعلة الخارجية بشأن تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون
    c) Asesoramiento a entidades externas sobre los procedimientos y las mejores prácticas de las Naciones Unidas; UN (ج)إسداء المشورة للكيانات الخارجية بشأن إجراءات الأمم المتحدة وأفضل ممارساتها؛
    c) Fortalecimiento de las asociaciones dentro del sistema de las Naciones Unidas y con instancias externas sobre la asistencia en materia de estado de derecho UN (ج) تعزيز الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الجهات الفاعلة الخارجية بشأن تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون
    7.30 Lo que resulta con claridad de las consultas celebradas con mujeres es la necesidad de contar con una institución nacional para la mujer que dé recomendaciones, vigile el cumplimiento de los compromisos nacionales e internacionales en favor de la mujer y asesore a los Departamento del Gobierno, así como a entidades externas, sobre cuestiones específicamente relativas a la mujer. UN 7-30 ومن الواضح من الاستشارات التي أجريت مع النساء أن هناك حاجة إلى إنشاء هيئة وطنية للمرأة لتقديم التوصيات اللازمة، وتطبيق الالتزامات الوطنية والدولية المتعلقة بالمرأة، وتوفير النصح للوزارات الحكومية والهيئات الخارجية بشأن ما يعني المرأة من قضايا محددة.
    Asimismo, había consenso en que, desde la perspectiva del derecho al desarrollo, la cuestión de la capacidad institucional para respaldar las redes de seguridad social, en particular en lo que respecta a hacer frente a los efectos de las crisis externas sobre el bienestar de los ciudadanos, tenía una dimensión internacional. UN كما اتفق على أن مسألة القدرة المؤسسية على دعم شبكات الأمان الاجتماعي، لا سيما في سياق معالجة آثار الصدمات الخارجية على رفاه الناس لها بعد دولي من منظور الحق في التنمية.
    En este sentido también se destaca la necesidad de aumentar la capacidad de los países en desarrollo de elaborar políticas ambientales racionales, de crear mecanismos de transición adecuados, y de establecer ciertos principios que permitan atenuar los efectos que puedan acarrear las políticas ambientales externas sobre la competitividad. UN ويؤكد هذا العامل أيضا الحاجة الى بناء القدرات في البلدان النامية لوضع السياسات البيئية الملائمة وآليات الانتقال الملائمة وإلى وضع مبادئ من شأنها أن تخفف إلى أدنى حد من آثار السياسات البيئية الخارجية على القدرة التنافسية.
    En este sentido, considera contraproducente y contraria a los intereses de Eritrea cualquier presión de fuerzas externas sobre el país para que adopte prácticas, políticas o modelos de desarrollo y de gobierno que influyan de alguna forma en la armonía comunitaria y étnica de Eritrea. UN وفي هذا الصدد، تعتبر أن الضغوط التي تمارسها القوى الخارجية على البلاد لاعتماد ممارسات وسياسات ونماذج تتعلق بالديمقراطية والحكم الرشيد والتي من شأنها أن تؤدي على أية حال إلى تعثر الوئام العرقي والقبلي، تفضي إلى نتائج عكسية ولا تصب في مصلحة إريتريا.
    c) Respuesta a las preguntas externas sobre la aplicación conjunta (por correo electrónico, fax, teléfono, etc.). UN (ج) الرد على الاستفسارات الخارجية المتعلقة بالتنفيذ المشترك (بواسطة البريد الإليكتروني أو الفاكس أو الهاتف، وما إلى ذلك).
    a) El examen de materiales publicados, que comprenden documentos internos y públicos de las Naciones Unidas y publicaciones externas sobre la República Democrática del Congo; UN (أ) استعراض المنشورات التي تشمل وثائق الأمم المتحدة الداخلية والعامة والمنشورات الخارجية المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Actualmente, los Estados no miembros invierten mucho tiempo y esfuerzos en la búsqueda de información vital, que procede de fuentes externas, sobre las consultas privadas. UN والدول غير الأعضاء تضيع حاليا الكثير من الوقت والجهد، سعيا للحصول على معلومات حيوية من مصادر خارجية بشأن المشاورات السرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus