Estamos seguros de que contribuirán de forma destacada a la delimitación de los límites externos de la plataforma continental. | UN | ونحن على ثقة من أنهم سيقدمون مساهمات متميزة في ترسيم الحدود الخارجية للجرف القاري. |
Esperamos que los expertos de la Comisión proporcionen una base científica y opiniones consultivas para la delimitación de los límites externos de la plataforma continental, y creemos que así ha de ser. | UN | ونأمل، بل ونعتقد، أن خبراء اللجنة سيوفرون اﻷساس العلمي والفتاوى اللازمة لتحديد الحدود الخارجية للجرف القاري. |
En relación con el trabajo de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, ningún Estado ribereño ha hecho nuevas presentaciones en cuanto a los límites externos de la plataforma continental. | UN | بالنسبة لعمل اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري، لم تتلق اللجنة أية طلبات جديدة تتعلق بالحدود الخارجية للجرف القاري من أية دولة ساحلية. |
La Comisión de Límites de la Plataforma Continental continúa desempeñando un papel significativo para asistir a los Estados en la preparación de presentaciones con respecto a los límites externos de la plataforma continental. | UN | فلجنة حدود الجرف القاري لا تزال تضطلع بدور هام في مساعدة الدول على إعداد طلباتها فيما يتعلق بالحدود الخارجية للجرف القاري. |
En estos momentos, la Comisión de Límites de la Plataforma Continental está examinando varias solicitudes relativas a la creación de limites externos de la plataforma continental más allá de las 200 millas marinas. | UN | إن لجنة حدود الجرف القاري تنظر حالياً في عدد من الطلبات المقدمة في ما يتعلق بإقامة الحدود الخارجية للجرف القاري لمسافة تتجاوز 200 ميل بحري. |
La investigación científica marina y el levantamiento cartográfico de los límites externos de la plataforma continental: un plan de acción que permita que los Estados ribereños con recursos propios utilicen información procedente de proyectos de investigación marina | UN | بـاء - البحث العلمي البحري ورسم خرائط الحدود الخارجية للجرف القاري: خطة عمل لتمكين الدول الساحلية ذات الموارد المحدودة من الاستفادة من البيانات المستمدة من مشاريع البحوث البحرية |
B. La investigación científica marina y el levantamiento cartográfico de los límites externos de la plataforma continental: un plan de acción que permita que los Estados ribereños con recursos propios limitados utilicen información procedente de proyectos de investigación marina | UN | باء - البحث العلمي البحري ورسم خرائط الحدود الخارجية للجرف القاري: خطة عمل لتمكين الدول الساحلية ذات الموارد المحدودة من الاستفادة من البيانات المستمدة من مشاريع البحوث البحرية |
Por otra parte, en este contexto acogemos con beneplácito los esfuerzos desplegados por la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar en la elaboración de un manual de capacitación para ayudar a los Estados a desarrollar los conocimientos y experiencia necesarios para la preparación de sus presentaciones relativas a los limites externos de la plataforma continental. | UN | ونحن نرحب أيضا في هذا السياق بجهود شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لوضع الكتيب التدريبي لمساعدة الدول على تنمية المعارف والمهارات اللازمة لإعداد وتقديم مطالباتها فيما يخص الحدود الخارجية للجرف القاري. |
Recalcamos la importancia de que los Estados ribereños cumplan a cabalidad con los requisitos del artículo 76 de la Convención, así como con otras normas pertinentes del derecho internacional, cuando realicen sus presentaciones ante la Comisión acerca de la delimitación de los límites externos de la plataforma continental más allá de las 200 millas náuticas. | UN | ونشدد على أهمية الامتثال الكامل من الدول الساحلية لمتطلبات المادة 76 من الاتفاقية، فضلا عن قواعد أخرى من القانون الدولي ذات صلة، عندما تقدم إلى اللجنة تقاريرها المتعلقة بترسيم الحدود الخارجية للجرف القاري على بعد أكثر من 200 ميل بحري. |
Los límites externos de la plataforma continental de Turquía en las zonas marítimas del Mediterráneo oriental al oeste de la longitud 32º 16 ' 18 " E quedaron definidos en las notas verbales de Turquía núm. 2004/Turkuno DT/4739, de 2 de marzo de 2004, y núm. 2103/14136816/22273, de 12 de marzo de 2013. | UN | لقد تم تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري لتركيا في المناطق البحرية بشرقي البحر الأبيض المتوسط التي تقع غرب خط الطول 32° 16` 18`` شرقا في المذكرتين الشفويتين الصادرتين عن تركيا، رقم 2004/Turkuno DT/4739 المؤرخة 2 آذار/ مارس 2004، ورقم 2013/14136816/22273 المؤرخة 12 آذار/مارس 2013. |
Con respecto a las controversias relativas a la documentación, el Sr. Hernández observó que no había controversias limítrofes respecto de ninguna parte de los límites externos de la plataforma continental más allá de las 200 millas marinas, en el área a la que correspondía la presentación parcial, y que no se había dirigido ninguna nota verbal al Secretario General en relación con la documentación. | UN | 34 - وفي ما يتصل بالمنازعات المرتبطة بالرسالة، أشار السيد إيرنانديس إلى غياب المنازعات الحدودية في ما يتعلق بأيّ جزء من الحدود الخارجية للجرف القاري خارج مسافة 200 ميل بحري في المنطقة التي تناولتها الرسالة الجزئية، وأنه لم توجَّه إلى الأمين العام أي مذكرة شفوية متصلة بالرسالة. |
Durante el examen del tema del programa, el Director de la División presentó a la Comisión una reseña del séptimo curso de formación sobre la preparación de documentaciones para presentar a la Comisión sobre los límites de la plataforma continental relativa a los límites externos de la plataforma continental más allá de las 200 millas marinas contadas a partir de las líneas de base desde las cuales se mide la extensión del mar territorial. | UN | 46 - وخلال مناقشة هذا البند من جدول الأعمال، قدّم مدير الشعبة إلى اللجنة لمحة عامة عن الدورة السابعة للتدريب على إعداد رسالة تقدم إلى لجنة حدود الجرف القاري بشأن الحدود الخارجية للجرف القاري خارج مسافة 200 ميل بحري من خطوط الأساس التي يقاس منها عرض البحر الإقليمي. |