"externos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخارجية في
        
    • الخارجيين في
        
    • خارجيين في
        
    • خارجية في
        
    • الخارجيين على
        
    • الخارجية على
        
    • الخارجي في
        
    • الخارجيون في
        
    • الخارجية المتعلقة
        
    • الخارجية من
        
    • خارجي في
        
    • خارجية موجودة في
        
    • الخارجية المعنية
        
    • الخارجيين بشأن
        
    • خارجيين إلى
        
    Se proyectaron y crearon organismos de gestión de los recursos externos en Kazajstán y Kirguistán, con la asistencia conjunta del PNUD y el Banco Mundial. UN فقد تم تشكيل وإقامة وكالات ﻹدارة الموارد الخارجية في قيرغيزستان وكازاخستان بمساعدة مشتركة من البرنامج والبنك الدولي.
    Al no tenerse en cuenta los costos externos en los precios de la energía, resulta imposible que las fuentes de energía renovables puedan competir en el mercado; UN ومن شأن عدم تدخل التكاليف الخارجية في أسعار الطاقة أن يسبب أضرارا بالغة لمصادر الطاقة المتجددة في السوق؛
    Esta posibilidad se examinó también con la Junta de Auditores externos en abril de 1994. UN وقد نوقشت هذه الامكانية أيضا مع مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين في نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    Uso de consultores externos en proyectos de cooperación técnica UN الاستعانة بالخبراء الاستشاريين الخارجيين في مشاريع التعاون التقني
    Las discusiones de los grupos especiales sobre varios grupos temáticos han demostrado claramente el valor de la participación de expertos externos en nuestro trabajo. UN وقد بينت حلقات النقاش بشأن مختلف المجموعات، بشكل واضح، أهمية إشراك خبراء خارجيين في أعمالنا.
    Es inaceptable la negativa de que no hubo planificación o participación de agentes externos en la selección, llenado despliegue o destrucción de las armas. UN ومن غير المقبول إنكار وجود أي تخطيط أو مشاركة لوكالات خارجية في اختيار اﻷسلحة أو حشوها أو نشرها أو تدميرها.
    En ese sentido se observa en el informe que el Centro recurre excesivamente a expertos externos en esta esfera sensible y controvertible desde el punto de vista político. UN وفي هذا الصدد، يشير التقرير إلى مغالاة المركز في الاعتماد على الخبرة الخارجية في هذا المجال الحساس موضع الجدل سياسيا.
    Estamos peligrosamente expuestos a los cambios económicos externos en el comercio, en las corrientes de capital y en la tecnología. UN ونحن معرضون على نحو خطير ﻷثر التطورات الاقتصادية الخارجية في مجالات التجارة، وتدفقات رأس المال والتكنولوجيا.
    Una de las cuestiones importantes suscitadas en el informe es el papel de los factores externos en los esfuerzos de paz y la necesidad de coordinar sus medidas. UN ومن المسائل الهامة التي يثيرها التقرير دور العوامل الخارجية في جهود السلام، والحاجة إلى تنسيــق أعمالها.
    La OSSI examinó la utilización de los factores externos en el proceso de presupuestación, para lo cual analizó la información disponible. UN واستعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية استخدام العوامل الخارجية في عملية الميزانية، وقام بتحليل المعلومات المتاحة.
    Uso de consultores externos en proyectos de cooperación técnica UN الاستعانة بالخبراء الاستشاريين الخارجيين في مشاريع التعاون التقني
    :: El comité de auditoría asegura que la dirección de la entidad dispone de los mecanismos apropiados para apoyar a los auditores externos en su labor. UN :: تكفل لجنة مراجعة الحسابات أن تكون لدى إدارة الكيان الآليات الملائمة لدعم مراجعي الحسابات الخارجيين في أداء عملهم.
    En este contexto se tomaron debidamente en cuenta las conversaciones mantenidas con la Junta de Auditores externos en abril de 1994; UN وقد أولي الاعتبار الواجب في هذا الصدد للمناقشات التي جرت مع مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين في نيسا ن/ابريل ١٩٩٤؛
    El año pasado la Asamblea General decidió alentar a la Comisión de Desarme a invitar a los debates, según correspondiera, a expertos externos en desarme. UN لقد قررت الجمعية العامة، العام الماضي، مناشدة هيئة نزع السلاح أن تدعو إلى مناقشاتها، حسب الاقتضاء، خبراء خارجيين في نزع السلاح.
    Se observa que es práctica común de la Comisión y de sus grupos de trabajo autorizar a la secretaría a recurrir a la asistencia de expertos externos en su labor preparatoria. UN يلاحظ أن اللجنة وأفرقتها العاملة دأبت على أن تأذن للأمانة بالاستعانة بخبراء خارجيين في عملها التحضيري.
    Recabar la participación de asociados externos en la elaboración de recursos de información y publicaciones. UN إشراك شركاء خارجيين في تحديد مصادر المعلومات ونشرها.
    Consultores 25B.7 El crédito de 44.100 dólares, que incluye un crecimiento de 30.000 dólares, permitiría sufragar los gastos de contratación de expertos externos en gestión y control financieros y planificación, presupuestación y supervisión de programas. UN ٢٥ باء-٧ سيغطي رصد اعتماد مقداره ١٠٠ ٤٤ دولار، بما في ذلك نمو يبلغ ٠٠٠ ٣٠ دولار، تكلفة استخدام خبرة خارجية في مجالات الادارة والمراقبة الماليتين، وتخطيط البرامج وميزنتها ورصدها.
    15. Una conducta corrupta, como por ejemplo a base de sobornos, genera también gastos externos en forma de “impuestos añadidos” que generalmente costea la economía nacional. UN ٥١- والسلوك الفاسد، مثل الرشوة، تنجم عنه أعباء خارجية في شكل " ضرائب مضافة " يتحملها أساسا الاقتصاد الوطني.
    La utilización generalizada de consultores externos en todo el sistema de las Naciones Unidas ha sido objeto de repetidas críticas, en particular por parte de la Junta de Auditores en su informe (A/47/5, párrs. 205 a 218). UN وأردف قائلا إن استخدام الخبراء الاستشاريين الخارجيين على نطاق واسع في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة قد انتقد مرارا ولا سيما من جانب مجلس مراجعي الحسابات فــي تقريره A/47/5)، الفقـــرات ٢٠٥-٢١٣(.
    Otras delegaciones expresaron su preocupación por las repercusiones de los factores externos en el adelanto de la mujer. UN وأعرب آخرون عن قلقهم من أثر العوامل الخارجية على النهوض بالمرأة.
    Los objetivos macroeconómicos y sociales dependen de un amplio y sostenido financiamiento y cooperación externos en el mediano y corto plazo. UN فأهداف الاقتصاد الكلي واﻷهداف الاجتماعية تعتمد كلها على كفاية ودوام التمويل والتعاون الخارجي في اﻷجلين المتوسط والطويل.
    El Tribunal examinó todos los demás contratos y no encontró ninguno que se hubiera adjudicado en circunstancias similares a las descritas por los auditores externos en su informe. UN استعرضت المحكمة جميع العقود الأخرى فلم تجد أي عقود مُنحت في ظروف مماثلة للظروف التي أشار إليها مراجعو الحسابات الخارجيون في تقريرهم.
    Ambos ejemplos ponen de relieve nuestra incapacidad de influir en los efectos de acontecimientos externos en actividades vitales de las cuales depende básicamente nuestra sustentabilidad económica. UN ويسلط المثالان الضوء على عجزنا عن التأثير على مآل الأحداث الخارجية المتعلقة بالأنشطة الحيوية التي نعتمد عليها اعتمادا تاما في استدامة اقتصادنا.
    Las agrupaciones de empresas han ayudado a las empresas ya establecidas a cumplir los requisitos externos en relación con la escala y la calidad. UN كما نجحت تكتلات المشاريع في مساعدة المؤسسات القائمة على الوفاء بالمتطلبات الخارجية من حيث الحجم والنوعية.
    Participaron más de 100 colaboradores externos en la labor de cuantificar la carga relacionada con cada factor de riesgo y de esbozar los costos y efectos de determinadas medidas destinadas a reducir esa carga. UN واشترك ما يربو على 100 متعاون خارجي في المجهود الرامي إلى تحديد مدى العبء المتصل بكل عامل منطو على خطر وتبيان تكاليف وآثار التدخلات المنتقاة الهادفة إلى الحد من ذلك العبء.
    :: Mantenimiento de los arreglos para la evacuación por tierra y aire en toda la misión para todos los emplazamientos de las Naciones Unidas en Chipre, que incluyen 7 servicios médicos externos en 4 emplazamientos UN :: مواصلة ترتيبات الإجلاء البري والجوي على نطاق البعثة بأسرها لجميع مواقع الأمم المتحدة في قبرص وهي تشمل 7 مرافق طبية خارجية موجودة في 4 مواقع
    :: Vigila el rendimiento del integrador de sistemas externos en relación con todas las actividades anteriores. UN :: يرصد أداء الجهة الخارجية المعنية بتحقيق تكامل النظم فيما يتعلق بجميع الأنشطة المذكورة أعلاه
    La lentitud con que se aplican las recomendaciones del Grupo de Expertos de Alto Nivel sobre Adquisiciones y de los auditores externos en relación con las compras es motivo de preocupación, por lo que pide que se ponga en conocimiento la situación actual en relación con esta cuestión. UN وقال إن البطء الذي تنفذ به توصيات فريق خبراء المشتريات الرفيع المستوى وتوصيات مراجعي الحسابات الخارجيين بشأن مسائل المشتريات يبعث على القلق، وطلب معلومات مستكملة عن هذا الموضوع.
    El UNICEF también examinará internamente la posibilidad de incorporar miembros externos en el Comité Asesor en Asuntos Financieros. UN وسوف تجري اليونيسيف أيضا تقييما داخليا لإمكانية ضم أعضاء خارجيين إلى اللجنة الاستشارية المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus