"extorsión y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والابتزاز
        
    • الابتزاز وأودع
        
    • وابتزاز المال بالتهديد
        
    • الإبتزاز والكسب
        
    • الابتزاز و
        
    • ابتزاز وسطو
        
    • الابتزاز واستغلال
        
    • للابتزاز
        
    Después, le llevaron a la oficina del comandante del campamento, donde le comunicaron que estaba acusado de traición, extorsión y complicidad de asesinato. UN واقتيد بعد ذلك إلى مكتب قائد المعسكر حيث علم أنه متهم بالخيانة والابتزاز والاشتراك في جريمة قتل.
    Exclusión de beneficios para el secuestro, la extorsión y el terrorismo. UN :: استبعاد الظروف المخففة في قضايا الاختطاف والابتزاز والإرهاب؛
    De acuerdo a informaciones recibidas, los pashtunes han sido víctimas de numerosos atropellos, entre ellos violencia sexual, asesinatos, extorsión y saqueos. UN فقد أفادت التقارير بأن الباشتون قد تعرضوا لأعمال تعسف عديدة، بما فيها الاعتداء الجنسي، والقتل والابتزاز والنهب.
    6.2 Con respecto a la presunta violación del artículo 9, el Comité tomó nota de que, con fecha 2 de diciembre de 2005, el tribunal regional de Samarcanda rechazó la denuncia del autor y concluyó que no se había cometido ninguna transgresión de procedimiento en su detención; el tribunal determinó que el autor había sido arrestado el 4 de septiembre de 1997 por extorsión y que había estado detenido a partir del 6 de septiembre. UN 6-2 وبخصوص ادعاء انتهاك المادة 9، لاحظت اللجنة أن المحكمة الإقليمية لسمرقند نفت هذا الادعاء في 2 كانون الأول/ديسمبر 2005، وخلصت إلى عدم حدوث أي انتهاك إجرائي فيما يتعلق باحتجاز صاحب البلاغ؛ فقد أثبتت أن صاحب البلاغ أوقف في 4 أيلول/سبتمبر 1997 بتهمة الابتزاز وأودع السجن في 6 أيلول/سبتمبر 1997.
    Antecedentes de hecho 2.1 En un juicio que empezó el 1º de noviembre de 1998 en el Tribunal de Distrito de Florida, el autor fue juzgado por numerosos cargos de fraude, extorsión y blanqueo de dinero. UN 2-1 في محاكمة بدأت في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 في محكمة فلوريدا المحلية، حوكم صاحب البلاغ بتهم عديدة هي الغش والاحتيال وابتزاز المال بالتهديد وغسل الأموال().
    El cuestionario abarca el soborno, la corrupción, el fraude, la extorsión y varias otras formas de delincuencia que tienen repercusiones en las empresas y la industria. UN ويشمل الاستبيان الرشوة والفساد والاحتيال والابتزاز وعدة أشكال أخرى من الجرائم التي تؤثّر في الأعمال التجارية والصناعية.
    En varias partes de Kivu del Sur se sigue informando de abusos como violación, extorsión y trabajo forzado cometidos por elementos de las FARDC. UN وما زالت البلاغات ترد عن ارتكاب عناصر من القوات المسلحة اعتداءات تشمل الاغتصاب والابتزاز والسخرة في مختلف أرجاء كيفو الجنوبية.
    Entre las violaciones más patentes están la violencia sexual, la extorsión y los robos. UN ومن أبرز هذه الانتهاكات العنف الجنسي والابتزاز والسرقة.
    La encuesta aborda el soborno, la corrupción, el fraude, la extorsión y otras actividades delictivas que afectan a las empresas y la industria. UN وتتناول الدراسة الرشوة والفساد والاحتيال والابتزاز وعدة أشكال أخرى من الجريمة لها تأثير في التجارة والصناعة.
    El cuestionario aborda el soborno, la corrupción, el fraude, la extorsión y varias formas de delincuencia, que afectan a las empresas y la industria. UN ويتناول الاستقصاء الرشوة والفساد والاحتيال والابتزاز وأشكالا عديدة من الجريمة لها تأثير على التجارة والصناعة.
    80. La JS3 señaló que el desempleo, la extorsión y la violencia obligaban a muchos salvadoreños a emigrar. UN 80- ذكرت الورقة المشتركة 3 أن البطالة والابتزاز والعنف أجبرت العديد من السلفادوريين على الهجرة.
    Robo con violencia, extorsión y atraco UN جرائم السلب والابتزاز واختطاف الطائرات
    Es culpable de múltiples asesinatos, secuestro, extorsión y chantaje. Open Subtitles انه مذنب بالقتل متعددة والخطف والابتزاز، والابتزاز.
    El desfase se incrementa cada vez más entre el Norte industrial rico y el Sur pobre, que está tratando de encontrar una oportunidad de supervivencia al mismo tiempo que observa cómo los precios de sus productos básicos se vienen abajo, se deteriora su comercio exterior, y sus recursos son presa de la extorsión y el saqueo. UN لقد أخذت الهوة تزداد اتساعا بين الشمال الصناعي الغني والجنوب الذي يبحث عن فرصة للبقاء وهو يشهد تراجع أسعار سلعه اﻷساسية وتجارته الخارجية وتعرض ثرواته للنهب والابتزاز.
    6.2 Con respecto a la presunta violación del artículo 9, el Comité tomó nota de que, con fecha 2 de diciembre de 2005, el tribunal regional de Samarcanda rechazó la denuncia del autor y concluyó que no se había cometido ninguna transgresión de procedimiento en su detención; el tribunal determinó que el autor había sido arrestado el 4 de septiembre de 1997 por extorsión y que había estado detenido a partir del 6 de septiembre. UN 6-2 وبخصوص ادعاء انتهاك المادة 9، لاحظت اللجنة أن المحكمة الإقليمية لسمرقند نفت هذا الادعاء في 2 كانون الأول/ديسمبر 2005، وخلصت إلى عدم حدوث أي انتهاك إجرائي فيما يتعلق باحتجاز صاحب البلاغ؛ فقد أثبتت أن صاحب البلاغ أوقف في 4 أيلول/سبتمبر 1997 بتهمة الابتزاز وأودع السجن في 6 أيلول/سبتمبر 1997.
    2.1 En un juicio que empezó el 1 de noviembre de 1998 en el Tribunal de Distrito de Florida, el autor fue juzgado por numerosos cargos de fraude, extorsión y blanqueo de dinero. UN 2-1 في محاكمة بدأت في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 في محكمة فلوريدا المحلية، حوكم صاحب البلاغ بتهم عديدة هي الغش والاحتيال وابتزاز المال بالتهديد وغسل الأموال().
    Retiramos los cargos de extorsión y acoso sindical. Open Subtitles لم يفعلوا ، سنسقط عنك تهم الإبتزاز والكسب غير المشروع
    La extorsión y el secuestro es un salto muy grande para ti. Open Subtitles يعد الابتزاز و الاختطاف خطوة كبيرة بالنسبة لك
    La ONUCI documentó 57 asesinatos, 72 casos de torturas y malos tratos, 22 casos de extorsión y de actividades delictivas organizadas y 382 casos de detención ilegal. UN فقد سجلت العملية 57 عملية قتل و 72 حالة تعذيب أو سوء معاملة، و 22 حالة ابتزاز وسطو و 382 حالة اعتقال غير قانوني.
    El 31 de enero, se dictó una acusación contra dos personas por extorsión y tráfico de influencias en el caso investigado por fiscales internacionales y locales de la Fiscalía de Primera Instancia de Pristina. UN وفي 31 كانون الثاني/يناير، صدرت لائحة اتهام ضد شخصين لممارستهما الابتزاز واستغلال النفوذ في قضية مدعون عامون دوليون وآخرون محليون من مكتب الادعاء العام الابتدائي في بريشتينا.
    Todas esas barricadas constituyen medios de extorsión y saqueo de las poblaciones. UN وتشكل جميع هذه الحواجز أماكن للابتزاز وطلب الفدية من السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus