"extradición y asistencia judicial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تسليم المجرمين والمساعدة القانونية
        
    • بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية
        
    • بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية
        
    • التسليم والمساعدة القانونية
        
    • تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية
        
    • تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية
        
    • المجرمين وتبادل المساعدة القضائية
        
    • تسليم المجرمين وبشأن المساعدة القانونية
        
    • بتسليم المجرمين وتقديم المساعدة القانونية
        
    • بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية
        
    • تسليم المجرمين والمساعدة القضائية
        
    • تسليم المجرمين وتقديم المساعدة القضائية
        
    • وتسليم المجرمين والمساعدة القانونية
        
    Todos los delitos mencionados en los convenios internacionales de lucha contra el terrorismo se incluyen como delitos extraditables en los acuerdos de extradición y asistencia judicial. UN أدرجت جميع الجرائم المذكورة في اتفاقيات مكافحة الإرهاب الدولية بوصفها جرائم يخضع مرتكبوها للتسليم في الاتفاقات المبرمة بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية.
    i) Proyectos de convención sobre extradición y asistencia judicial recíproca. UN `1` مشروعا اتفاقيتين بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Examen de la legislación sobre extradición y asistencia judicial recíproca. UN استعراض التشريعات المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Cuba tiene una política permanente de actualización de su legislación contra la corrupción y sus tratados internacionales de extradición y asistencia judicial recíproca. UN تتبع كوبا سياسة ثابتة بشأن تحديث تشريعاتها المتعلقة بمكافحة الفساد ومعاهداتها الدولية المتعلقة بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    La UNODC ha venido preparando un manual de redacción, transmisión y atención de solicitudes de extradición y asistencia judicial recíproca que incluirá también ejemplos de casos pertinentes. UN ويعكف المكتبُ على تحضير كتيّب بشأن صياغة وإحالة وتنفيذ طلبات التسليم والمساعدة القانونية المتبادلة، سيتضمّن أيضا قضايا لها صلة بالموضوع.
    i) extradición y asistencia judicial recíproca; UN ' 1 ' تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادَلة؛
    Aparte de los instrumentos jurídicos multilaterales en materia de extradición y asistencia judicial firmados por el Gran Ducado de Luxemburgo en foros internacionales, Luxemburgo ha concertado los siguientes acuerdos bilaterales: UN عدا الصكوك القانونية المتعددة الأطراف في مجال تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية التي وقعتها دوقية لكسمبرغ الكبرى في إطار المحافل الدولية، أبرمت لكسمبرغ الاتفاقات الثنائية التالية:
    Manuales de extradición y asistencia judicial recíproca UN كتيبات عن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة
    :: La gran calidad de las bases de datos para dar seguimiento a asuntos de extradición y asistencia judicial recíproca. UN ● الجودة العالية التي تتَّسم بها قواعد البيانات لتتبُّع مسائل تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    :: Asistencia para establecer un sistema de gestión de casos que permita sistematizar y aprovechar mejor las estadísticas o, en su defecto, los ejemplos de casos de extradición y asistencia judicial recíproca; UN :: المساعدة على وضع نظام لإدارة الحالات لتنظيم الإحصاءات واستخدامها على أفضل نحو أو، في حال عدم وجودها، استخدام أمثلة عن حالات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة؛
    Algunos notificaron que los tratados de extradición y asistencia judicial recíproca negociados antes de prepararse los tratados modelo estaban en concordancia con las disposiciones de estos últimos. UN وأشارت بعض الحكومات الى أن معاهدات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة التي تم التفاوض عليها قبل اعداد المعاهدات النموذجية تتفق مع أحكام تلك المعاهدات.
    1. Convenciones en materia de extradición y asistencia judicial recíproca UN 1- اتفاقيتا تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة
    La plataforma ha contribuido también a resolver casos concretos de extradición y asistencia judicial recíproca. UN كما تؤدي المنصة دورا جوهريا في حل قضايا محددة تتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Una recomendación formulada en repetidas ocasiones en los informes fue que los Estados parte procuraran ratificar instrumentos pertinentes en materia de extradición y asistencia judicial recíproca, tanto de ámbito bilateral como subregional y regional. UN وقد تكرر ورود توصية في تلك التقارير تحث الدول الأطراف على بذل جهود من أجل التصديق على الصكوك الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية ذات الصلة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    En cuanto a la cooperación internacional, subrayó que las disposiciones sobre extradición y asistencia judicial recíproca debían ser amplias y reforzarse tanto como fuese posible, de modo que ninguno de los delitos comprendidos en la convención se tratara como delito político. UN وفيما يتعلق بالتعاون الدولي، شدد على أن الأحكام المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ينبغي أن تكون شاملة وقوية قدر الامكان، بحيث لا تعامل أي جرائم مشمولة في الاتفاقية كجرائم سياسية.
    Se aprecia la voluntad del Gobierno de Cuba de actualizar continuamente sus tratados bilaterales en materia de extradición y asistencia judicial recíproca. UN يجدر التنويه باستعداد الحكومة الكوبية لإجراء تحديثات متواصلة على المعاهدات الثنائية المتعلقة بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Examinar la posibilidad de concertar tratados de extradición y asistencia judicial recíproca adicionales o de utilizar la Convención como base jurídica. UN :: النظر في إبرام معاهدات إضافية خاصَّة بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة والنظر في اتخاذ الاتفاقية أساساً قانونياً لذلك.
    No obstante, las autoridades nacionales observaron que tenían la intención de crear desde principios de 2013 un sistema de gestión de casos que contendrá una base de datos con estadísticas y casos prácticos en materia de extradición y asistencia judicial recíproca. UN غير أنَّ السلطات الوطنية لاحظت أنها تعتزم الشروع، في مطلع عام 2013، في إنشاء نظام لتدبير الحالات يحتوي على بيانات مع إحصاءات ومع حالات عملية تتعلق بكل من التسليم والمساعدة القانونية المتبادلة.
    :: Notificar al Secretario General de las Naciones Unidas la autoridad central designada para tramitar las solicitudes de extradición y asistencia judicial recíproca, así como el idioma en que se deberán gestionar dichas solicitudes; UN :: إخطار الأمين العام للأمم المتحدة بالسلطة المركزية المعنية بطلبات التسليم والمساعدة القانونية المتبادلة، وكذلك اللغة المقبولة لتنفيذ الطلبات من هذا القبيل.
    i) extradición y asistencia judicial recíproca; UN `1` تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة؛
    ¿Cuáles son los países con los que los Países Bajos han concertado tratados bilaterales de extradición y asistencia judicial en materia penal? UN ما هي البلدان التي عقدت معها هولندا معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الإجرامية؟
    9. España. Tratado de extradición y asistencia judicial en Materia Penal. UN 9 - اسبانيا - معاهدة تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القضائية في الشؤون الجنائية.
    Sobre esta base jurídica, el 25 de junio de 2003 se firmaron acuerdos entre la Unión Europea y los Estados Unidos de América sobre extradición y asistencia judicial recíproca. UN وعلى هذا الأساس القانون، جرى التوقيع بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة على اتفاقين في 25 حزيران/يونيه 2003 بشأن تسليم المجرمين وبشأن المساعدة القانونية المتبادلة(4).
    Hace más de 100 años que existe una serie de tratados sobre extradición y asistencia judicial destinados a establecer relaciones de cooperación entre los Estados para reprimir los delitos de alcance internacional. UN فلما يربو على مائة عام كانت هناك مجموعة من المعاهدات المتعلقة بتسليم المجرمين وتقديم المساعدة القانونية تهدف إلى تحقيق التعاون بين الدول لمكافحة الجريمة الدولية.
    Por consiguiente, la extradición está regulada tanto por acuerdos bilaterales sobre extradición y asistencia judicial como por disposiciones relativas a la extradición de los distintos acuerdos internacionales y multilaterales. UN وهكذا فإن تسليم المجرمين تنظمه الاتفاقات الثنائية المتعلقة بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية وكذلك أحكام تسليم المجرمين الواردة في الاتفاقات الدولية المتعددة الأطراف.
    Mozambique ha celebrado acuerdos bilaterales de extradición y asistencia judicial mutua con los países siguientes: Angola, Cabo Verde, Cuba, Guinea-Bissau, Portugal, Santo Tomé y Príncipe y Zimbabwe. UN ج: أبرمت موزامبيق اتفاقات ثنائية بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القضائية مع البلدان التالية: أنغولا، والبرتغال، والرأس الأخضر، وزمبابوي، وسان تومي وبرينسيبي، وغينيا - بيساو، وكوبا.
    Además, el Gobierno de su país ha concertado 102 tratados sobre extradición y asistencia judicial con 58 países; hasta la fecha, 79 de ellos han entrado en vigor. UN وأضاف أن حكومته أبرمت 102 معاهدة بشأن تسليم المجرمين وتقديم المساعدة القضائية مع 58 بلدا وأن 79 منها بدأ سريانها حتى الآن.
    :: Cuestiones jurídicas generales, incluidas legislación, extradición y asistencia judicial mutua UN :: المسائل القانونية العامة، بما في ذلك التشريعات وتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus