A. Ejecuciones extrajudiciales y sumarias 8 - 9 6 | UN | ألف - الإعدامات خارج نطاق القضاء وبإجراءات موجزة 8-9 6 |
A. Ejecuciones extrajudiciales y sumarias | UN | ألف- الإعدامات خارج نطاق القضاء وبإجراءات موجزة |
La Relatora Especial encuentra que no hay duda de que el Gobierno del Sudán sea responsable de las ejecuciones extrajudiciales y sumarias de un gran número de personas en los últimos meses en la región de Darfur, así como en el Reino de Shilook en el Estado del Alto Nilo, aunque en una menor medida. | UN | وتستنتج المقررة الخاصة أن حكومة السودان مسؤولة دون أدنى شك عن تنفيذ حالات إعدام خارج نطاق القضاء وبإجراءات موجزة خلال الأشهر العديدة السابقة بحق عدد كبير من سكان منطقة دارفور، ومن سكان مملكة الشُلُك في ولاية أعالي النيل، وإن يكن على نطاقٍ أضيق. |
A. Vulneración del derecho a la vida: ejecuciones extrajudiciales y sumarias 18 - 23 9 | UN | ألف - الحق في الحياة: حالات الإعدام خارج القضاء وبإجراءات موجزة 18-23 9 |
A. Violaciones del derecho a la vida: ejecuciones extrajudiciales y sumarias 47 - 49 14 | UN | ألف - المساس بالحق في الحياة، وحالات الإعدام خارج القضاء وبإجراءات موجزة 47-49 15 |
Se trata de juicios justos y no ejecuciones extrajudiciales y sumarias | UN | إنها محاكمات عادلة وليست حالات قتل بلا محاكمة وإعدامات باجراءات موجزة |
Alegan que en Azerbaiyán sigue existiendo un cuadro persistente de violaciones manifiestas, patentes y masivas de los derechos humanos y aportan informes que demuestran esas violaciones, especialmente ejecuciones extrajudiciales y sumarias, desapariciones y tortura, en particular de miembros de la oposición política y religiosa. | UN | ودفعا بأنه لا يزال هناك نمط ثابت من الانتهاكات الفادحة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في أذربيجان، وقدما تقارير تثبت وقوع انتهاكات من هذا القبيل، كالإعدام خارج نطاق القضاء وبإجراءات موجزة وحالات الاختفاء والتعذيب، وبالأخص ضد المعارضين السياسيين والدينيين. |
Alegan que en Azerbaiyán sigue existiendo un cuadro persistente de violaciones manifiestas, patentes y masivas de los derechos humanos y aportan informes que demuestran esas violaciones, especialmente ejecuciones extrajudiciales y sumarias, desapariciones y tortura, en particular de miembros de la oposición política y religiosa. | UN | ودفعا بأنه لا يزال هناك نمط ثابت من الانتهاكات الفادحة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في أذربيجان، وقدما تقارير تثبت وقوع انتهاكات من هذا القبيل، كالإعدام خارج نطاق القضاء وبإجراءات موجزة وحالات الاختفاء والتعذيب، وبالأخص ضد المعارضين السياسيين والدينيين. |
El 12 de abril expidió un comunicado de prensa en que manifestaba su alarma y su preocupación por las noticias de las presuntas ejecuciones extrajudiciales y sumarias a manos de las fuerzas israelíes con relación a las operaciones en el campamento de refugiados de Yenin. | UN | وفي 12 نيسان/أبريل، أصدرت بياناً صحفياً عبّرت فيه عن تخوفها وقلقها إزاء تقارير تتحدث عن حالات مزعومة للإعدام خارج نطاق القضاء وبإجراءات موجزة قامت بها القوات الإسرائيلية ارتباطاً بعمليات قامت بها في مخيم جنين للاجئين. |
25. Se han denunciado violaciones de los derechos humanos, en particular ejecuciones extrajudiciales y sumarias y destrucción de bienes, cometidas por más de 200 miembros de la milicia y mercenarios liberianos que se habían batido en retirada en Dabou, Irobo y Grand-Lahou, ciudades costeras al oeste de Abidján. | UN | 25- وردت تقارير عن انتهاكات لحقوق الإنسان، شملت عمليات إعدام خارج نطاق القضاء وبإجراءات موجزة وتدمير ممتلكات، ارتكبها أكثر من 200 من رجال الميليشيات والمرتزقة الليبيريين المنسحبين في دابو وإيروبو وغراند لاهو، وهي مدن ساحلية تقع غرب أبيدجان. |
A. Vulneración del derecho a la vida: ejecuciones extrajudiciales y sumarias | UN | ألف- الحق في الحياة: حالات الإعدام خارج القضاء وبإجراءات موجزة |
18. Ha habido numerosas denuncias de atentados contra el derecho a la vida, entre ellos ejecuciones extrajudiciales y sumarias. | UN | 18- وردت بلاغات عن ادعاءات متعددة بشأن المساس بالحق في الحياة، بما في ذلك حالات الإعدام خارج القضاء وبإجراءات موجزة. |
A. Violaciones del derecho a la vida: ejecuciones extrajudiciales y sumarias | UN | ألف- المساس بالحق في الحياة، وحالات الإعدام خارج القضاء وبإجراءات موجزة |