"extranjeros residentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأجانب المقيمين
        
    • أجانب مقيمين
        
    • الأجانب المقيمون
        
    • للأجانب المقيمين
        
    • المقيمين الأجانب
        
    • أجنبي مقيم
        
    • الأجنبية المقيمة
        
    • أجانب يقيمون
        
    • والمقيمين الأجانب
        
    Además, el curso trató también de la identificación de tarjetas de extranjeros residentes en los Estados Unidos falsificadas. UN وعلاوة على ذلك، تناولت الدورة التعرف على تزوير بطاقات الأجانب المقيمين الصادرة عن الولايات المتحدة.
    vi) La inscripción de los hijos de extranjeros residentes en Argelia, según sus preferencias y circunstancias, en escuelas argelinas; UN تسجيل أطفال الرعايا الأجانب المقيمين في الجزائر في المدارس الجزائرية وفقا لاختيارهم والظروف التي يمرون بها؛
    No obstante, no se impondrá esta pena accesoria a extranjeros residentes cuando: UN بيد أن هذه العقوبة الإضافية لا تطبق على الأجانب المقيمين عندما:
    Este Reglamento parece aplicarse únicamente a los extranjeros residentes en Indonesia. UN ويبدو أن هذه هي القاعدة لا تنطبق إلا على الأجانب المقيمين في إندونيسيا.
    Excluye a extranjeros residentes permanentes y de largo plazo, cuya actividad económica no está restringida (no se incluye a quienes permanecen en el país más de lo permitido). UN ولا تشمل الأجانب المقيمين إقامة دائمة والمقيمين لأجل طويل غير المقيدين في نشاطهم الاقتصادي. ولا تشمل الذين تجاوزوا الفترة المحددة لهم في تصريح الإقامة.
    La situación de los extranjeros residentes respecto de la expulsión con arreglo al derecho nacional y la jurisprudencia nacional no es coherente. UN ويتسم وضع الأجانب المقيمين بعدم الاتساق عندما يتعلق الأمر بالطرد بموجب القانون الوطني والاجتهاد القضائي.
    Asimismo, centenares de extranjeros residentes o de paso en el país han perecido. UN وبالمثل، فإن الآلاف من الأجانب المقيمين والعابرين لقوا حتفهم أيضا.
    Para los ciudadanos estadounidenses o para los extranjeros residentes en ese país, sigue siendo ilegal viajar a Cuba. UN والسفر إلى كوبا يظل غير قانوني بالنسبة إلى مواطني الولايات المتحدة أو الأجانب المقيمين في ذلك البلد.
    La Ley de extranjería estipula que el número de extranjeros residentes en Mongolia no deberá ser superior al 1% del total de los ciudadanos del país y que el porcentaje de ciudadanos de cualquier país no deberá sobrepasar el 0,33%. UN وينص قانون الوضع القانوني للمواطنين الأجانب على ألا نتجاوز نسبة المواطنين الأجانب المقيمين في منغوليا 1 في المائة من مجموع مواطني البلد، وألا تتجاوز نسبة أفراد جالية أي بلد في منغوليا 0.33 في المائة.
    Estos también se aplican a los extranjeros residentes en Noruega. UN وتطبَّق هذه الصكوك والاتفاقيات أيضاً على المواطنين الأجانب المقيمين في النرويج.
    Las normas recogidas en ellos se aplican también a los extranjeros residentes en Islandia. UN وتنطبق هذه الصكوك أيضاً على الرعايا الأجانب المقيمين بآيسلندا.
    Al hacerlo, se presta atención prioritaria a todos los extranjeros residentes en la República Checa legal o ilegalmente, o como refugiados en busca de protección internacional. UN وتركّز الجمهورية التشيكية بذلك على جميع الرعايا الأجانب المقيمين في إقليمها بصورة قانونية أو غير قانونية أو كلاجئين، الذين يلتمسون الحماية الدولية.
    Los varones extranjeros residentes y casados con mujeres de Swazilandia pueden solicitar la ciudadanía de Swazilandia, la cual siempre se otorga. UN يحق للرجال الأجانب المقيمين في سوازيلند والمتزوجين من سوازيلنديات طلب جنسية سوازيلند والحصول عليها على الدوام.
    Estos se aplican también a los extranjeros residentes en Noruega. UN وتطبَّق هذه الصكوك والاتفاقيات أيضاً على المواطنين الأجانب المقيمين في النرويج.
    Esa disposición se ha adoptado debido a la tendencia creciente de nacionales y extranjeros residentes ilegalmente en Noruega a contraer matrimonios como forma de evitar la expulsión. UN وقالت إن سبب إصدار ذلك الحكم هو الاتجاه المتزايد للرعايا الأجانب المقيمين بشكل غير قانوني في النرويج إلى زيجات صورية لتفادي ترحيلهم من البلد.
    La ley condena a una pena de prisión no mayor de diez años y a una multa no mayor de 1 millón de rand a los nacionales o extranjeros residentes en Sudáfrica que participen en misiones militares fuera de territorio de sudafricano sin autorización del Estado. UN ويفرض هذا القانون حكما بالسجن لا يتجاوز 10 سنوات وغرامة لا تتجاوز مليون راند على المواطنين أو الأجانب المقيمين في جنوب أفريقيا الذين يشاركون في مهمات عسكرية خارج أراضي جنوب أفريقيا دون إذن من الدولة.
    123. Los regímenes de seguros sociales nacionales cubren a todos los ciudadanos suecos y extranjeros residentes en Suecia. UN 123- وتشمل المخططات الوطنية للتأمين الاجتماعي جميع المواطنين السويديين والمواطنين الأجانب المقيمين في السويد.
    Puede que sea así, pero desearía saber qué proporción de ese 45% son extranjeros residentes en Suiza. UN واستدرك قائلاً إنه، وإن كان اﻷمر كذلك بالفعل، فهو يود معرفة ما هي نسبة هؤلاء اﻟ ٥٤ في المائة التي تتكون من أجانب مقيمين في سويسرا.
    Para estudiantes nacionales o extranjeros residentes: UN سوكر الرعايا والطلاب الأجانب المقيمون
    Los extranjeros residentes en el territorio de la República de Polonia pueden asociarse de conformidad con las disposiciones aplicables a los nacionales polacos. UN ويجوز للأجانب المقيمين في أراضي جمهورية بولندا تكوين الجمعيات وفقا للأحكام المطبقة على المواطنين البولنديين.
    Resulta, sin embargo, paradójico que en algunos países los extranjeros residentes en él manifiesten opiniones más positivas sobre la policía que los propios nacionales. UN غير أن من المفارقات أن المقيمين الأجانب في بعض البلدان يعربون عن آراء إزاء الشرطة أكثر إيجابية من آراء المواطنين.
    10. Sírvanse facilitar más información sobre el procedimiento que deben seguir los ciudadanos extranjeros residentes que deseen salir del territorio nacional. UN 10- يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الإجراء الذي يتعين على أجنبي مقيم يرغب في مغادرة التراب الوطني اتباعه.
    Asimismo, a nivel local, las autoridades nacionales mantienen permanente contacto con las comunidades de extranjeros residentes en el país con el objetivo de conocer sus integrantes y saber de sus costumbres y grado de adaptación a nuestra sociedad. UN كذلك على المستوى المحلي، تقيم السلطات الوطنية اتصالا دائما مع الجاليات الأجنبية المقيمة في البلد من أجل معرفة أفرادها والاطلاع على عاداتهم ومدى تكيفهم مع مجتمعنا.
    Como puede verse, pues, los delitos e infracciones cometidos en el exterior por extranjeros residentes en el Congo son punibles por las leyes del Estado. UN وكما نلاحظ، فإن قوانين الدولة تعاقب على الجنايات والجنح التي يرتكبها في الخارج أشخاص أجانب يقيمون في الكونغو.
    Los aspectos prácticos de la aplicación de los derechos establecidos en la Constitución se rigen por la ley de procedimientos para la identificación e inscripción de ciudadanos georgianos y extranjeros residentes. UN 154 - والجوانب العملية لتنفيذ الحقوق المنصوص عليها في الدستور ينظمها قانون الإجراءات لتحديد وتسجيل المواطنين الجورجيين والمقيمين الأجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus