"extranjeros y los apátridas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية
        
    • الأجانب وعديمي الجنسية
        
    • الأجانب وعديمو الجنسية
        
    • اﻷجانب واﻷشخاص العديمي الجنسية
        
    • الأجانب أو عديمي الجنسية
        
    • الأجانب والأشخاص عديمو الجنسية
        
    • للأجانب وعديمي الجنسية
        
    Los extranjeros y los apátridas están protegidos por la legislación nacional. UN ويحمي قانون جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية.
    Los extranjeros y los apátridas no tienen ese derecho. UN ليس لدى الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية حق كهذا.
    Según lo dispuesto en la Constitución, los extranjeros y los apátridas tienen los mismos derechos y obligaciones que los ciudadanos de la República de Moldova. UN ووفقاً لأحكام الدستور، للأشخاص الأجانب وعديمي الجنسية ما لمواطني جمهورية مولدوفا من حقوق وما عليهم من واجبات.
    En caso de emergencia, los extranjeros y los apátridas también se benefician de este servicio. UN وفي حالات الطوارئ، يستفيد الأجانب وعديمي الجنسية من هذه الميزة.
    Los extranjeros y los apátridas que se encuentran en territorio de Uzbekistán gozan de los derechos y libertades que prevén las normas de derecho internacional. UN ويتمتع المواطنون الأجانب وعديمو الجنسية في أوزبكستان بالحقوق والحريات التي ينص عليها القانون الدولي.
    Hay indicaciones serias de que en algunos países los extranjeros y los apátridas se encuentran en una posición más vulnerable que anteriormente. UN وهناك مؤشرات جادة تبين أن اﻷجانب واﻷشخاص العديمي الجنسية في بعض البلدان أصبحوا أكثر ضعفاً من ذي قبل.
    En virtud del artículo 47, los ciudadanos extranjeros y los apátridas que residan en Georgia tendrán los mismos derechos y obligaciones que los ciudadanos de Georgia, con las excepciones previstas en la Constitución y la ley. UN أما المادة 47، فهي تنص على أنّ المواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية المقيمين في جورجيا متساوون في الحقوق والالتزامات مع مواطني جورجيا، مع ما ينص عليه الدستور والقانون من استثناءات.
    En virtud del artículo 69 de la Constitución, los extranjeros y los apátridas tienen los mismos derechos y obligaciones que los ciudadanos de Azerbaiyán, a menos que la ley disponga otra cosa. UN وبموجب المادة 69 من دستورها، فإن الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية يتمتعون بنفس الحقوق والواجبات التي يتمتع بها مواطنو أذربيجان، ما لم ينص القانون على خلاف ذلك.
    Los extranjeros y los apátridas no podrán ocupar determinados cargos ni realizar determinados tipos de actividades cuando tal empleo o tal actividad estén reservados a los ciudadanos de la República. UN ولا يجوز تعيين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية في وظائف محددة أو قيامهم بفئات محددة من الأنشطة إذا كان ذلك التعيين أو النشاط يقتصران على حاملي جنسية الجمهورية.
    En el artículo 5 de la Ley de enseñanza secundaria se estipula que los extranjeros y los apátridas pueden obtener educación secundaria del modo prescrito por la ley. UN وتنص المادة 5 من القانون الخاص بالتعليم الثانوي على أن المواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية يجوز لهم الحصول على التعليم الثانوي بالطريقة المنصوص عليها في القانون.
    Sus normas se extienden, entre otros, a los extranjeros y los apátridas detenidos a efectos de identificación o de ejecución de una decisión de expulsión. UN وتشمل قواعده، فيما تشمل، الرعايا الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية المحتجزين لأغراض تحديد هويتهم أو إنفاذ قرار يقضي بإبعادهم.
    Este instrumento simplifica los procedimientos de migración, incluidos los relativos a los permisos de residencia y trabajo, y prevé el registro de los extranjeros y los apátridas. UN ويبسط هذا القانون إجراءات الهجرة، بما فيها تراخيص الإقامة والعمل وينص على تسجيل الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية في سجل الهجرة.
    La ley regula las relaciones sociales referentes al régimen jurídico de los extranjeros y los apátridas en la República de Azerbaiyán. UN ويحكم القانون العلاقات الاجتماعية فيما يتصل بالوضع القانوني للمواطنين الأجانب وعديمي الجنسية في جمهورية أذربيجان.
    Esas disposiciones constitucionales son aplicables a los extranjeros y los apátridas. UN وتطبق الأحكام الدستورية على الأجانب وعديمي الجنسية.
    Se ha eliminado la prohibición de que los extranjeros y los apátridas celebren reuniones. UN وقد رُفع الحظر الذي كان مفروضاً على الأجانب وعديمي الجنسية بعدم تنظيم تجمعات.
    Artículo 69: Derechos de los extranjeros y los apátridas UN المادة 69 حق الأجانب وعديمي الجنسية
    Salvo en los casos previstos por la ley, está prohibido limitar los derechos de los extranjeros y los apátridas enunciados por el Código del Trabajo y otros textos legislativos. UN وباستثناء الحالات المنصوص عليها في القانون، يُحظر تقييد حقوق الأجانب وعديمي الجنسية الواردة في قانون العمل وفي سائر النصوص القانونية.
    La Declaración también garantizaba los derechos y libertades de los extranjeros y los apátridas que vivieran en el territorio del país, conforme a lo dispuesto en la Constitución y en otras leyes internas, y también en las normas universalmente reconocidas del derecho internacional. UN وضمن الإعلان أيضاً حقوق وحريات الأجانب وعديمي الجنسية المقيمين في إقليم البلد، مثلما نُص على ذلك في الدستور والقوانين الداخلية الأخرى، فضلاً عن القواعد الواردة في أحكام القانون الدولي المعترف بها بالإجماع.
    Los extranjeros y los apátridas que esperan la extradición bajo custodia disfrutan de los mismos derechos que los ciudadanos rusos. UN ويتمتع المواطنون الأجانب وعديمو الجنسية الذين ينتظرون التسليم وهم في الاحتجاز بنفس حقوق المواطنين الروس المحتجزين.
    La Ley incluye un conjunto de derechos de los extranjeros y los apátridas semejantes a los de los ciudadanos de la República de Moldova, como los siguientes: UN ويتضمن القانون مجموعة من الحقوق التي يتمتع بها الأجانب وعديمو الجنسية تشابه تلك التي يتمتع بها مواطنو جمهورية مولدوفا، كالحقوق التالية:
    Hay serias indicaciones de que los extranjeros y los apátridas están aumentando entre la población carcelaria de muchos países y de que en muchos casos tienen muy pocas posibilidades de recurso eficaz. UN وتوجد مؤشرات جدية تبين أن اﻷجانب واﻷشخاص العديمي الجنسية يشكلون عدداً متزايداً من نزلاء السجون في بلدان كثيرة. وأنه لا تكون لديهم في حالات كثيرة إمكانية يُعتد بها للانتصاف على نحو فعال.
    Además, en la segunda parte del artículo 16 del Código Penal, se establece que los ciudadanos extranjeros y los apátridas que hayan cometido un delito fuera de Tayikistán y que se encuentren en territorio de Tayikistán pueden ser extraditados a otro Estado para su enjuiciamiento o el cumplimiento de una sentencia, de conformidad con los tratados existentes entre los Estados interesados. UN وفي الوقت نفسه، تنص المادة 16 من الجزء الثاني من قانون العقوبات على جواز تسليم الأجانب أو عديمي الجنسية الذين ارتكبوا جريمة خارج جمهورية طاجيكستان والموجودين داخل إقليمها إلى دولة أجنبية لأغراض محاكمتهم جنائيا أو قضاء مدة العقوبة، وذلك وفقا لمعاهدة مبرمة بين الدولتين.
    132. Los extranjeros y los apátridas disfrutan de los derechos y libertades proclamados y tienen los mismos derechos y deberes que los tayikos, excepto en los casos prescritos por la ley. UN 132- ويتمتع الرعايا الأجانب والأشخاص عديمو الجنسية بالحقوق والحريات المعلنة ولهم نفس الحقوق والواجبات التي يتمتع بها مواطنو طاجيكستان؛ إلا في الحالات التي ينص عليها القانون.
    Los extranjeros y los apátridas que se encuentran en Azerbaiyán con el fin de trabajar durante un determinado período de tiempo podrán acceder al empleo de acuerdo con lo previsto en la ley. UN ويجوز للأجانب وعديمي الجنسية المقيمين في أذربيجان العمل لفترة محددة من الوقت وأن يضطلعوا بالعمل على النحو المنصوص عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus