"extraoficiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير الرسمية
        
    • غير الرسميين
        
    • مكتوبة غير رسمية
        
    • خارج السجل
        
    • احتجاز غير نظامية
        
    Las demoras y el pago de derechos extraoficiales aumentan los costos del transporte aún más. UN ومما يزيد من تكاليف النقل أيضاً أكثر من ذلك التأخيرات والدفعات غير الرسمية.
    La nueva fuerza de policía, sumada al desarme y a medida que creciera y se consolidara, significaría el fin de los regímenes extraoficiales de dominación. UN وإلى جانب نزع السلاح، يلاحظ أن قوة الشرطة الجديدة تعني، مع اطراد نموها ودعمها، نهاية نظم السيادة غير الرسمية.
    Pregunta si existen en Etiopía asociaciones extraoficiales de crédito rotatorio y si se ha intensificado la actividad en esa esfera. UN وتساءلت عما إذا كانت الجمعيات غير الرسمية لتبادل الائتمان قائمة في اثيوبيا وعما إذا كان هذا النشاط قد اتسع نطاقه.
    A este respecto, estaban resultando útiles las consultas extraoficiales con miembros de la Junta, emprendidas por la Dirección de Política y Apoyo al Programa. UN وقد أثبتت هنا المشاورات غير الرسمية التي أُجريت مع أعضاء المجلس بمبادرة من مكتب سياسة ودعم البرامج جدواها.
    A este respecto, estaban resultando útiles las consultas extraoficiales con miembros de la Junta, emprendidas por la Dirección de Política y Apoyo al Programa. UN وقد أثبتت هنا المشاورات غير الرسمية التي أجريت مع أعضاء المجلس بمبادرة من مكتب سياسة ودعم البرامج جدواها.
    La reunión puso claramente de manifiesto las enormes posibilidades que encierran las relaciones extraoficiales entre los pueblos. UN وقد بين الاجتماع بوضوح اﻹمكانية الضخمة التي تكمن في العلاقات غير الرسمية بين الناس.
    En pocas palabras, la administración de justicia en las Naciones Unidas se caracteriza por tener algunos procedimientos extraoficiales y dos etapas de recursos oficiales. UN وإجمالا، فإن إقامة العدل في الأمم المتحدة تتميز ببعض الإجراءات غير الرسمية ومرحلتين من مراحل الانتصاف الرسمية.
    Por ejemplo, habitualmente en Honduras las mujeres se veían obligadas a obtener crédito de fuentes extraoficiales a elevadísimos tipos de interés. UN فعلى سبيل المثال، لا تحصل النساء في هندوراس عادة على القروض إلا من المصادر غير الرسمية بأسعار فائدة بالغة الارتفاع.
    También están las contribuciones extraoficiales hechas por las comunidades judías y por otros. UN وهناك أيضا المساعدات غير الرسمية من الجاليات اليهودية وغيرها، وهي مساعدات ضخمة.
    Muchos acuerdos extraoficiales concertados en Nueva York tuvieron que renegociarse en la otra ciudad. UN لذلك، فإن الكثير من جوانب التفاهم غير الرسمية التي تم التوصل إليها في نيويورك كان لا بد من إعادة مناقشتها في جنيف.
    La cantidad de repatriados desde que se realizó el registro ha superado ampliamente a los que se inscribieron para la repatriación, según resultados extraoficiales. UN وقد فاقت أعداد العائدين منذ عملية التسجيل، بكثير، أعداد الذين تسجلوا للعودة بحسب النتائج غير الرسمية.
    Sus esfuerzos han hecho posible que más de 100.000 niños se hayan beneficiado de actividades educativas extraoficiales. UN وساعدت جهودها في تمكين أكثر من 000 100 طفل من الاستفادة من الأنشطة التعليمية غير الرسمية.
    Sin embargo, algunas fuentes extraoficiales indicaron que algunos elementos del FRU permanecían en Liberia. UN بيد أن المصادر غير الرسمية قد أشارت إلى أن بعض عناصر الجبهة مازالت موجودة في ليبريا.
    Según algunas fuentes extraoficiales, hay algún tipo de apoyo, que ha permitido que algunos elementos del FRU participen en actividades de desestabilización contra países vecinos, a saber, Sierra Leona, Guinea y Côte d ' Ivoire. UN وادعت بعض المصادر غير الرسمية وجود نوع من الدعم يمكِّن بعض عناصر الجبهة من المشاركة في أنشطة ترمي إلى زعزعة الاستقرار في بعض البلدان المجاورة، وهي سيراليون وغينيا وكوت ديفوار.
    La fuentes extraoficiales no pudieron confirmar la existencia de comercio de diamantes en bruto de Sierra Leona. UN وتعذر على المصادر غير الرسمية تأكيد وجود تجارة في الماس الخام من سيراليون.
    En Bélgica los sistemas de transferencia de fondos extraoficiales están prohibidos. UN شبكات تحويل الأموال غير الرسمية محظورة في بلجيكا.
    Fuentes extraoficiales consideran que a fines de 1999 había en el Pakistán unas 74.000 personas infectadas por el VIH. UN وترى المصادر غير الرسمية أنه كان هناك نحو 000 74 شخص مصاب بالفيروس في باكستان، حتى نهاية سنة 1999.
    Por ello, muchos Estados tal vez necesiten modificar su legislación a fin de regular los sistemas extraoficiales de envío de remesas. UN وبالتالي قد يتعين على عدة دول أن تعدل قوانينها حتى تجعل نظم التحويل غير الرسمية خاضعة للرقابة.
    Las estimaciones extraoficiales recibidas eran las siguientes: 19.048, 250.000, 325.000 y 415.000 dólares. UN وقد جاءت التقديرات غير الرسمية المتلقاة على النحو التالي: 19048 دولار، 250000 دولار و325000 دولار و415000 دولار.
    También pueden lograrse por conducto de un diálogo y una cooperación extraoficiales y entrañar acuerdos con sectores no estatales y entre distintos gobiernos. UN فمن الممكن أن تتحقق أيضا عن طريق الحوار والتعاون غير الرسميين.
    Al principio, las cuestiones que planteaba la nueva postura respecto de las armas nucleares simplemente se desestimaron por estar basadas en informes extraoficiales. UN 8 - وفي المرحلة المبكرة تم دحض المسائل التي أثيرت بشأن استعراض الوضع الجديد باعتبار أنها تستند إلى تقارير مكتوبة غير رسمية.
    El que incluye sus reuniones extraoficiales. Open Subtitles وتشمل أيضاً مقابلاته خارج السجل.
    La detención puede tener lugar en recintos extraoficiales y a los que no se haya dado publicidad, que no se traten de una comisaría de policía, un centro reconocido de detención, una institución carcelaria o un presidio. UN ويمكن وضع الأشخاص في أماكن احتجاز غير نظامية أو غير معلنة خلاف مخافر الشرطة العادية أو مراكز الاحتجاز المعروفة أو المؤسسات العقابية أو السجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus