"extraordinaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستثنائي
        
    • الاستثنائية
        
    • استثنائية
        
    • استثنائي
        
    • غير عادية
        
    • غير العادي
        
    • غير عادي
        
    • استثنائيا
        
    • غير العادية
        
    • فريدة
        
    • رائعة
        
    • الرائعة
        
    • إستثنائية
        
    • مذهلة
        
    • الطارئ
        
    Así pues, el Gobierno presentaría el dictamen del Comité al Ministro de Justicia, para que determinara si aún había motivos para una apelación extraordinaria. UN وبناءً عليه، ستقدم الحكومة آراء اللجنة إلى مستشار العدل بهدف تقييم ما إذا كانت ثمة أسس للجوء إلى الطعن الاستثنائي.
    Transferencia extraordinaria a las reservas operacionales UN النقل الاستثنائي إلى الاحتياطيات التشغيلية
    La Unión Europea reiteró esta opinión al aceptar la declaración final de la Asamblea General extraordinaria de las Naciones Unidas. UN وكرر الاتحاد الأوروبي تأكيد هذا الرأي عند الموافقة على الإعلان الختامي للدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Será extraordinaria al menos en un sentido: será la primera vez que los propios niños hablen en un evento como éste. UN وستكون استثنائية بوسيلة واحدة على الأقل: فهي المرة الأولى التي يتكلم فيها الأطفال أنفسهم في مثل هذه المناسبة.
    La NEPAD se integró en las estructuras de la Unión Africana en la cumbre extraordinaria celebrada en Argel en 2007. UN وقد أدمجت الشراكة ضمن هياكل الاتحاد الأفريقي في مؤتمر قمة استثنائي عقد في الجزائر في عام 2007.
    El Tesoro de los Estados Unidos y la Reserva Federal de los Estados Unidos, en concreto, reaccionaron con extraordinaria audacia. UN واتسم رد فعل وزارة الخزانة ومجلس محافظي البنك المركزي في الولايات المتحدة، بصفة خاصة، بجرأة غير عادية.
    Las actuales circunstancias subrayan que la facultad extraordinaria del veto ha dejado de responder a sus motivaciones originales. UN إلا أن الظروف الراهنة تبين بجلاء حق النقض الاستثنائي هذا لم يعد متمشيا مع غاياته اﻷصلية.
    Sesión extraordinaria: 17 de enero de 1995 UN الاجتماع الاستثنائي: ٧١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١
    La Conferencia extraordinaria adoptó básicamente las principales recomendaciones del informe, cuya aplicación ha puesto en marcha una serie de cambios en la Comunidad. UN واعتمد المؤتمر الاستثنائي بصفة أساسية توصيات التقرير، وترتب على تنفيذها بعد ذلك مباشرة سلسلة من التغييرات داخل الاتحاد.
    INFORME DE LA SESION extraordinaria DEL COMITE EJECUTIVO DEL UN تقرير الاجتماع الاستثنائي للجنة التنفيذية
    INFORME DE LA SESION extraordinaria DEL COMITE EJECUTIVO UN تقرير الاجتماع الاستثنائي للجنة التنفيذية
    El presupuesto del programa de asistencia extraordinaria en el Líbano correspondiente a 1993 es de 2 millones de dólares. UN أما ميزانية التدابير الاستثنائية في لبنان لعام ١٩٩٣ فتبلغ ٢ من ملايين دولارات الولايات المتحدة.
    Estoy seguro de que con su extraordinaria capacidad y gran experiencia de veterano diplomático nos ayudará a conseguir nuevos progresos en la labor de la Conferencia. UN وأنا متأكد أنه بفضل مواهبكم الاستثنائية وخبرتكم الدبلوماسية الواسعة ستساعدون على التقدم في أعمالنا في هذا المحفل.
    Decisión adoptada por el Consejo de Administración en su sesión extraordinaria celebrada en la Sede de las Naciones Unidas el día 16 de diciembre de 1993 UN المقرر الذي اعتمده مجلس اﻹدارة في دورته الاستثنائية الدورة الاستثنائية
    Permítanme decirles que mi mandato como Embajador de Polonia aquí en Ginebra tuvo lugar en una época absolutamente extraordinaria para mi país. UN واسمحوا لي بالقول بأن فترة عملي كسفير لبولندا هنا في جنيف قد جاءت في فترة استثنائية جدا بالنسبة لبلادي.
    La Comisión se enfrenta a una situación extraordinaria que requiere medidas extraordinarias. UN ورأى أن اللجنة الآن في حالة استثنائية تقتضي تدابير استثنائيـة.
    La teoría de la inflación es extraordinaria y declaraciones extraordinarias requieren evidencia extraordinaria. Open Subtitles نظرية التضخم هي غير عادية والمزاعم الغير عادية تتطلب أدلة استثنائية.
    Un rasgo maravilloso de toda la biología es que existe esta extraordinaria economía de escala. TED لذلك ,الشيء الأجمل إطلاقاً في علم الأحياء هو:أنها تعبر عن ميزان اقتصادي استثنائي
    En vista de todo lo anterior, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia pide una vez más que se convoque una reunión extraordinaria del Consejo de Seguridad. UN وفي ضوء ما تقدم، تطلب حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جديد عقد اجتماع استثنائي لمجلس اﻷمن.
    El Parlamento podrá reunirse en sesión extraordinaria cuando sea necesario, en conformidad con los estatutos. UN ويجوز للبرلمان عقد دورة غير عادية كلما اقتضت الضرورة ذلك وفقا للنظام الداخلي.
    Sólo se podrán reclamar daños y perjuicios por deterioro o por una depreciación extraordinaria. UN ولا تجوز المطالبة بتعويضات إلا عن تلف الممتلكات أو استهلاكها غير العادي.
    Al fin y al cabo en 1945 la situación era totalmente extraordinaria, pero estática. UN إن الوضع في عام ١٩٤٥ كان، مع كل، وضعا غير عادي تماما، ولكنــه كان وضعــا جامـــدا غيــر متطور.
    De hecho, está claro que la privación de libertad antes de la sentencia definitiva debe ser una medida extraordinaria que deberá imponerse únicamente en circunstancias especiales. UN ومن الواضح بالفعل أن الحرمان من الحرية قبل النطق بالحكم النهائي يجب أن يكون تدبيرا استثنائيا لا يتخذ إلا في ظروف خاصة.
    La ratificación de la Convención por 112 países era una manifestación extraordinaria de voluntad política. UN وقال إن تصديق ٢١١ بلداً على الاتفاقية من المظاهر غير العادية لﻹرادة السياسية.
    En ese contexto, la situación de los países en desarrollo es extraordinaria. UN وفي هذا السياق، تعد حالة البلدان النامية فريدة من نوعها.
    Tengo plena confianza en que, como destacado representante de Italia y con su rica experiencia y extraordinaria habilidad, desempeñará con éxito esta importante misión. UN وإني لواثق تماما أنكم بصفتكم ممثلا بارزا لايطاليا وبما لكم من خبرة غزيرة وقدرة رائعة ستنجزون هذه المهمة الهامة بنجاح.
    En 1996 hubo una proliferación extraordinaria de adelantos en la ciencia espacial. UN وقد شهد عام ٦٩٩١ الكثير من اﻹنجازات الرائعة في علم الفضاء.
    Si le hubieran puesto atención hubieran visto que tenían una niña extraordinaria. Open Subtitles لو أنها أولتها أدنى إهتمام، لأدركت أن لديها طفلة إستثنائية.
    La fortaleza económica del conjunto de la región occidental ha aumentado de forma extraordinaria. UN وقد ازدادت القوة الاقتصادية لمنطقة غرب بصورة مذهلة.
    Cumbre extraordinaria de Jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO UN مؤتمر القمة الطارئ لرؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus