Así pues, el Gobierno presentaría el dictamen del Comité al Ministro de Justicia, para que determinara si aún había motivos para una apelación extraordinaria. | UN | وبناءً عليه، ستقدم الحكومة آراء اللجنة إلى مستشار العدل بهدف تقييم ما إذا كانت ثمة أسس للجوء إلى الطعن الاستثنائي. |
Transferencia extraordinaria a las reservas operacionales | UN | النقل الاستثنائي إلى الاحتياطيات التشغيلية |
La Unión Europea reiteró esta opinión al aceptar la declaración final de la Asamblea General extraordinaria de las Naciones Unidas. | UN | وكرر الاتحاد الأوروبي تأكيد هذا الرأي عند الموافقة على الإعلان الختامي للدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Será extraordinaria al menos en un sentido: será la primera vez que los propios niños hablen en un evento como éste. | UN | وستكون استثنائية بوسيلة واحدة على الأقل: فهي المرة الأولى التي يتكلم فيها الأطفال أنفسهم في مثل هذه المناسبة. |
La NEPAD se integró en las estructuras de la Unión Africana en la cumbre extraordinaria celebrada en Argel en 2007. | UN | وقد أدمجت الشراكة ضمن هياكل الاتحاد الأفريقي في مؤتمر قمة استثنائي عقد في الجزائر في عام 2007. |
El Tesoro de los Estados Unidos y la Reserva Federal de los Estados Unidos, en concreto, reaccionaron con extraordinaria audacia. | UN | واتسم رد فعل وزارة الخزانة ومجلس محافظي البنك المركزي في الولايات المتحدة، بصفة خاصة، بجرأة غير عادية. |
Las actuales circunstancias subrayan que la facultad extraordinaria del veto ha dejado de responder a sus motivaciones originales. | UN | إلا أن الظروف الراهنة تبين بجلاء حق النقض الاستثنائي هذا لم يعد متمشيا مع غاياته اﻷصلية. |
Sesión extraordinaria: 17 de enero de 1995 | UN | الاجتماع الاستثنائي: ٧١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ |
La Conferencia extraordinaria adoptó básicamente las principales recomendaciones del informe, cuya aplicación ha puesto en marcha una serie de cambios en la Comunidad. | UN | واعتمد المؤتمر الاستثنائي بصفة أساسية توصيات التقرير، وترتب على تنفيذها بعد ذلك مباشرة سلسلة من التغييرات داخل الاتحاد. |
INFORME DE LA SESION extraordinaria DEL COMITE EJECUTIVO DEL | UN | تقرير الاجتماع الاستثنائي للجنة التنفيذية |
INFORME DE LA SESION extraordinaria DEL COMITE EJECUTIVO | UN | تقرير الاجتماع الاستثنائي للجنة التنفيذية |
El presupuesto del programa de asistencia extraordinaria en el Líbano correspondiente a 1993 es de 2 millones de dólares. | UN | أما ميزانية التدابير الاستثنائية في لبنان لعام ١٩٩٣ فتبلغ ٢ من ملايين دولارات الولايات المتحدة. |
Estoy seguro de que con su extraordinaria capacidad y gran experiencia de veterano diplomático nos ayudará a conseguir nuevos progresos en la labor de la Conferencia. | UN | وأنا متأكد أنه بفضل مواهبكم الاستثنائية وخبرتكم الدبلوماسية الواسعة ستساعدون على التقدم في أعمالنا في هذا المحفل. |
Decisión adoptada por el Consejo de Administración en su sesión extraordinaria celebrada en la Sede de las Naciones Unidas el día 16 de diciembre de 1993 | UN | المقرر الذي اعتمده مجلس اﻹدارة في دورته الاستثنائية الدورة الاستثنائية |
Permítanme decirles que mi mandato como Embajador de Polonia aquí en Ginebra tuvo lugar en una época absolutamente extraordinaria para mi país. | UN | واسمحوا لي بالقول بأن فترة عملي كسفير لبولندا هنا في جنيف قد جاءت في فترة استثنائية جدا بالنسبة لبلادي. |
La Comisión se enfrenta a una situación extraordinaria que requiere medidas extraordinarias. | UN | ورأى أن اللجنة الآن في حالة استثنائية تقتضي تدابير استثنائيـة. |
La teoría de la inflación es extraordinaria y declaraciones extraordinarias requieren evidencia extraordinaria. | Open Subtitles | نظرية التضخم هي غير عادية والمزاعم الغير عادية تتطلب أدلة استثنائية. |
Un rasgo maravilloso de toda la biología es que existe esta extraordinaria economía de escala. | TED | لذلك ,الشيء الأجمل إطلاقاً في علم الأحياء هو:أنها تعبر عن ميزان اقتصادي استثنائي |
En vista de todo lo anterior, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia pide una vez más que se convoque una reunión extraordinaria del Consejo de Seguridad. | UN | وفي ضوء ما تقدم، تطلب حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جديد عقد اجتماع استثنائي لمجلس اﻷمن. |
El Parlamento podrá reunirse en sesión extraordinaria cuando sea necesario, en conformidad con los estatutos. | UN | ويجوز للبرلمان عقد دورة غير عادية كلما اقتضت الضرورة ذلك وفقا للنظام الداخلي. |
Sólo se podrán reclamar daños y perjuicios por deterioro o por una depreciación extraordinaria. | UN | ولا تجوز المطالبة بتعويضات إلا عن تلف الممتلكات أو استهلاكها غير العادي. |
Al fin y al cabo en 1945 la situación era totalmente extraordinaria, pero estática. | UN | إن الوضع في عام ١٩٤٥ كان، مع كل، وضعا غير عادي تماما، ولكنــه كان وضعــا جامـــدا غيــر متطور. |
De hecho, está claro que la privación de libertad antes de la sentencia definitiva debe ser una medida extraordinaria que deberá imponerse únicamente en circunstancias especiales. | UN | ومن الواضح بالفعل أن الحرمان من الحرية قبل النطق بالحكم النهائي يجب أن يكون تدبيرا استثنائيا لا يتخذ إلا في ظروف خاصة. |
La ratificación de la Convención por 112 países era una manifestación extraordinaria de voluntad política. | UN | وقال إن تصديق ٢١١ بلداً على الاتفاقية من المظاهر غير العادية لﻹرادة السياسية. |
En ese contexto, la situación de los países en desarrollo es extraordinaria. | UN | وفي هذا السياق، تعد حالة البلدان النامية فريدة من نوعها. |
Tengo plena confianza en que, como destacado representante de Italia y con su rica experiencia y extraordinaria habilidad, desempeñará con éxito esta importante misión. | UN | وإني لواثق تماما أنكم بصفتكم ممثلا بارزا لايطاليا وبما لكم من خبرة غزيرة وقدرة رائعة ستنجزون هذه المهمة الهامة بنجاح. |
En 1996 hubo una proliferación extraordinaria de adelantos en la ciencia espacial. | UN | وقد شهد عام ٦٩٩١ الكثير من اﻹنجازات الرائعة في علم الفضاء. |
Si le hubieran puesto atención hubieran visto que tenían una niña extraordinaria. | Open Subtitles | لو أنها أولتها أدنى إهتمام، لأدركت أن لديها طفلة إستثنائية. |
La fortaleza económica del conjunto de la región occidental ha aumentado de forma extraordinaria. | UN | وقد ازدادت القوة الاقتصادية لمنطقة غرب بصورة مذهلة. |
Cumbre extraordinaria de Jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO | UN | مؤتمر القمة الطارئ لرؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |