iii) Los fondos extrapresupuestarios que recibe la Organización como reembolso por el uso de sus locales no se consideran fondos fiduciarios. | UN | ' ٣` لا تعالج اﻷموال الخارجة عن الميزانية التي تخصص لتسديد التكاليف التي تتكبدها مرافقها بوصفها صناديق استئمانية. |
Preocupa en particular a su delegación la disminución de los recursos extrapresupuestarios que se destinan a la CEPA. | UN | وأعرب عن قلق وفده البالغ من انخفاض الموارد الخارجة عن الميزانية التي تحصل عليها اللجنة الاقتصادية لافريقيا. |
También deben aumentar los recursos extrapresupuestarios, que cumplen una función decisiva en esta esfera. | UN | ويتعين أيضاً الزيادة في الموارد الخارجة عن الميزانية التي تلعب دوراً حاسماً في هذا المجال. |
Asimismo, algunos proyectos no se pueden ejecutar debido a la fuerte disminución de los recursos extrapresupuestarios que han sufrido los programas nacionales. | UN | كما أن عددا من المشاريع لا ينفذ نتيجة للنقص الحاد في تمويل البرامج اﻹقليمية من مصادر خارجة عن الميزانية. |
Se describen los déficits de recursos extrapresupuestarios que afronta el Organismo, como ilustra la disminución de su reserva de capital de operaciones. | UN | ويصف التقرير أوجه النقص الذي تعانيه الوكالة في التمويل من خارج الميزانية والمتجلّي في تآكل احتياطي رأس مالها المتداول. |
Con respecto a la Asamblea General, el proyecto de resolución recoge las preocupaciones principales de muchas delegaciones y, fundamentalmente, que se debe establecer un mecanismo para la revisión de los fondos extrapresupuestarios que de todos modos están sujetos a prorrateo. | UN | ففيما يتعلق بالجمعية العامة، راعى مشروع القرار الشاغل اﻷساسي لكثير من الوفـود، ألا وهــو ضرورة إنشاء آلية لﻹشراف على اﻷموال الخارجة عن الميزانية والتي تخضع مـع ذلك لعملية تقسيمها علـى الـدول. |
Las disposiciones del Boletín UNIDO/DG/B.18/Rev.1 no se aplican a los fondos extrapresupuestarios que recibe la Organización como reembolso por el uso de sus instalaciones. | UN | أما الأموال الخارجة عن الميزانية والمدفوعة الى المنظمة مقابل استخدام مرافقها فتستثنى من أحكام النشرة UNIDO/DG/B.18/Rev.1. |
La cantidad de recursos extrapresupuestarios que según se esperaba habría de originarse en diversos países con un PNB per cápita relativamente más alto y una CIP más baja tendría como consecuencia una asignación de nivel relativamente inferior con cargo a los recursos básicos para sufragar los gastos de oficina. | UN | واضاف قائلا إن حجم الموارد الخارجة عن الميزانية التي من المتوقع توليدها في عدد من البلدان ذات الناتج القومي الاجمالي الفردي المرتفع نسبيا وذات أرقام التخطيط الارشادية المنخفضة نسبيا سيؤدي إلى تخصيص اعتمادات منخفضة نسبيا من الموارد اﻷساسية لتغطية تكاليف المكاتب. |
Los fondos extrapresupuestarios que recibe la Organización como reembolso por el uso de sus instalaciones no se incluyen en las disposiciones del boletín ST/SGB/188. | UN | وتستثنى من أحكام النشرة ST/SGB/188 اﻷموال الخارجة عن الميزانية التي تقدم كي تسدد للمنظمة نفقات استخدام مرافقها. |
iii) Los fondos extrapresupuestarios que recibe la Organización como reembolso por el uso de sus locales no se consideran fondos fiduciarios. | UN | ' ٣` لا تعامل اﻷموال الخارجة عن الميزانية التي تخصص لتسديد التكاليف التي تتكبدها المنظمة لقاء استعمال مرافقها معاملة صناديق استئمانية. |
Es importante distinguir entre los gastos extrapresupuestarios que se efectúan en estricto beneficio del personal proporcionado gratuitamente y los gastos relacionados con la ejecución de actividades asignadas por mandato y presupuestadas. | UN | ومن المهم التمييز بين النفقات الخارجة عن الميزانية التي يجري تكبدها بشكل تام لصالح الموظفين المقدمين دون مقابل، والتكاليف المتعلقة بأداء اﻷنشطة التي تتضمنها الولايات ومدرج لها اعتمادات في الميزانية. |
155. Hizo hincapié en que los fondos extrapresupuestarios que se habían solicitado se necesitaban para facilitar la puesta en práctica del marco de financiación multianual en los 18 meses siguientes. | UN | ٥٥١ - وأكد أن الغرض من اﻷموال الخارجة عن الميزانية التي تم طلبها هو تسهيل تنفيذ اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات على مدى اﻟ ٨١ شهرا المقبلة. |
155. Hizo hincapié en que los fondos extrapresupuestarios que se habían solicitado se necesitaban para facilitar la puesta en práctica del marco de financiación multianual en los 18 meses siguientes. | UN | 155 - وأكد أن الغرض من الأموال الخارجة عن الميزانية التي تم طلبها هو تسهيل تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات على مدى الـ 18 شهرا المقبلة. |
Los recursos extrapresupuestarios, que son de 3.593.700 dólares y que se obtendrán sobre una base bilateral, se destinarán a actividades operacionales encaminadas a fortalecer la posición y la participación de África en el comercio internacional. | UN | أما الموارد الخارجة عن الميزانية التي تبلغ 700 593 3 دولار، التي يتم توفيرها من خلال الاتفاقات الثنائية، فهي مخصصة للأنشطة التنفيذية التي تهدف إلى تعزيز موقف أفريقيا ومشاركتها في التجارة الدولية. |
El presupuesto por programas proporciona también información sobre el nivel de recursos extrapresupuestarios que se estima habrá disponibles durante el bienio. | UN | وتقدم الميزانية البرنامجية أيضا معلومات عن حجم الموارد الخارجة عن الميزانية التي يُقدَّر أن تكون متاحة خلال فترة السنتين. |
En general la Comisión examina otros recursos extrapresupuestarios que se mantienen en cuentas especiales en el contexto de su examen del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وتنظر اللجنة أساسا في الموارد الأخرى الخارجة عن الميزانية التي يُحتفظ بها في حسابات خاصة، في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة. |
En el cuadro también se indican los puestos extrapresupuestarios que se proponen para el bienio. | UN | ويبيّن الجدول أيضا الوظائف الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية والمقترحة لفترة السنتين. |
La diferencia de 132.301 dólares correspondía a gastos extrapresupuestarios que no estaban incluidos en la suma consignada por la Caja. | UN | ويتعلق الفرق البالغ 301 132 دولار بتكاليف خارجة عن الميزانية لم تدرج في المبلغ الذي كشفه الصندوق. |
Como consecuencia de esta propuesta, el puesto financiado con fondos extrapresupuestarios que actualmente ocupa el Adjunto pasaría de la categoría D-2 a la categoría D-1. | UN | ومما يستتبعه هـــذا الاقتراح تخفيض وظيفـــة خارجة عن الميزانية يشغلها حاليا النائب من رتبة مد -٢ إلى رتبة مد - ١. |
Los recursos extrapresupuestarios, que ascienden a 192.000 dólares, se utilizarán para sufragar actividades relacionadas con el apoyo extrapresupuestario a la labor de las oficinas de las Naciones Unidas con sede en Ginebra. | UN | وستستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية والبالغة 000 192 دولار في تعزيز الأنشطة المتصلة بالدعم المقدم من خارج الميزانية لأعمال مكاتب الأمم المتحدة التي توجد مقارها في جنيف. |
La Junta quizás desee también examinar las consecuencias de las nuevas restricciones de los recursos extrapresupuestarios que afectan a la ejecución de los proyectos de cooperación técnica que la secretaría proporciona al pueblo palestino. | UN | وقد يرغب المجلس أيضاً في النظر في الآثار المترتبة على قيود الموارد الخارجة عن الميزانية والتي تؤثر على تنفيذ مشاريع التعاون التقني المقدم من الأمانة إلى الشعب الفلسطيني. |
Las disposiciones del Boletín UNIDO/DG/B.18/Rev.1 no se aplican a los fondos extrapresupuestarios que recibe la Organización como reembolso por el uso de sus instalaciones. | UN | أما الأموال الخارجة عن الميزانية والمدفوعة الى المنظمة مقابل استخدام مرافقها فتستثنى من أحكام النشرة UNIDO/DG/B.18/Rev.1. |
Por último, el Coordinador expresó su gratitud por los fondos extrapresupuestarios que había recibido la secretaría. | UN | وختاماً، أعرب عن امتنانه لما تلقته الأمانة من تمويل خارج عن الميزانية. |
No obstante, los delegados expresaron su preocupación por la falta de recursos extrapresupuestarios que privaba de recursos a muchas actividades importantes de la secretaría. | UN | ومع ذلك، فقد أعرب مندوبون عن قلقهم إزاء نقص الموارد الخارجة عن الميزانية الذي أدى إلى ترك عدد من الأنشطة الهامة للأمانة دون تمويل. |
Se informó a la Comisión de que, si bien los recursos extrapresupuestarios que aportan el PNUD/FNUAP y el UNICEF permiten sufragar los gastos correspondientes a 10 de los 14 puestos, no cubren el costo de los suministros médicos. | UN | وأبلغت اللجنة أنه في حين أن الموارد الخارجة من الميزانية التي وردت من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، تغطي تكاليف ١٠ من ١٤ وظيفة فإنها لا تغطي تكلفة اللوازم الطبية. |