Viajes a nivel regional a las oficinas extrasede de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | الأسفار الاقليمية إلى المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة رسوم الرخصة |
En realidad, la contratación externa de la traducción de los documentos de trabajo por conducto de las oficinas extrasede de la UNODC había resultado más económica. | UN | وفي الواقع، تبيَّن أيضا أنَّ التعاقد مع جهات خارجية لترجمة وثائق العمل من خلال المكاتب الميدانية التابعة لمكتب المخدِّرات والجريمة أنجح تكلفة. |
La red de oficinas extrasede de la UNODC, en particular los asesores locales de la Subdivisión de Lucha contra la Corrupción y los Delitos Económicos, también realizan tareas de seguimiento. | UN | كما اشتركت في عملية المتابعة هذه شبكةُ المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبشكل خاص المستشارون الميدانيون التابعون للفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية. |
Se venían realizando gestiones intensas para lograr que se presentara el resto de las respuestas, entre otras cosas, prestando asistencia por conducto de las oficinas extrasede de la UNODC y sus asociados. | UN | وتجري متابعة نشيطة لضمان تقديم بقية الردود، باتخاذ تدابير تشمل تقديم المساعدة عن طريق المكاتب الميدانية للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة ولشركائه. |
Al mismo tiempo, se presentaron respuestas para su traducción, cuando procedía, con la asistencia de las oficinas extrasede de la UNODC. | UN | وفي الوقت نفسه، أحيلت الردود إلى الترجمة، حسب الاقتضاء، بمساعدة المكاتب الميدانية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Sin embargo, en la mayoría de los casos en que la falta de datos podía influir significativamente en el total mundial, la UNODC recopiló los datos de diversas fuentes gubernamentales y oficinas extrasede de la UNODC. | UN | على أن المكتب جمع البيانات المتاحة من المصادر الحكومية الأخرى ومن المكاتب الميدانية التابعة له في معظم الحالات التي كان يمكن أن يؤثّر فيها عدم توافر البيانات تأثيراً كبيراً على المجموع العالمي. |
Hay muchos otros proyectos de reforma en materia de prevención del delito y justicia penal que han propuesto las oficinas extrasede de la Oficina de las naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | وقد اقترحت المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة العديد من المشاريع الأخرى الخاصة بمنع الجريمة واصلاح العدالة الجنائية. |
Es preciso que las oficinas extrasede de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito estén suficientemente integradas y comunicadas con la sede. | UN | كما يلزم وجود تكامل وتواصل وافيين بين المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومقره الرئيسي. |
20. Algunas de las oficinas extrasede de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito han venido ejecutando desde 1994 diversos proyectos de prevención del VIH/SIDA relacionados con el uso de drogas. | UN | 20- وقد انهمكت بعض المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة منذ عام 1994 في تنفيذ عدة مشاريع مختلفة خاصة بالوقاية من الاصابة بالهيف/الأيدز ذات الصلة بتعاطي المخدرات. |
El orador estuvo de acuerdo con las recomendaciones de la Dependencia de Evaluación Independiente en relación con las oficinas extrasede de la ONUDD, y en particular con respecto a la gestión de los recursos humanos. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن موافقته على توصيات وحدة التقييم المستقل فيما يتعلق بالمكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ولا سيما ما يتصل منها بإدارة الموارد البشرية. |
Se recordó que correspondía a las oficinas extrasede de la UNODC una función indispensable a ese respecto. | UN | واستُذكر أن المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يقع على عاتقها دور مهم في هذا المضمار. |
Se presentó la reconfiguración de la red de oficinas extrasede de la UNODC, encaminada aumentar la sinergia y reducir los gastos. | UN | وقُدم عرضٌ بشأن إعادة تنظيم شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وهي عملية ترمي إلى تحسين التآزر وتقليص التكاليف. |
Las oficinas extrasede de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) y, en particular, los asesores sobre el terreno de la Subdivisión de Lucha contra la Corrupción y los Delitos Económicos también realizan tareas de seguimiento. | UN | كما يتابع تلك النتائج كلٌ من شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وخصوصاً المستشارين الميدانيين التابعين للفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية. |
La red de oficinas extrasede de la UNODC y los asesores de la Subdivisión de Lucha contra la Corrupción y los Delitos Económicos sobre el terreno también realizan tareas de seguimiento. | UN | كما يتابع هذه العمليةَ كلٌ من شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمستشارين الميدانيين التابعين للفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية. |
El orador señaló el importante papel que la red de oficinas extrasede de la UNODC podía desempeñar para ayudar a las autoridades nacionales a realizar evaluaciones a ese respecto. | UN | ونوه بأهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مساعدة السلطات الوطنية على إجراء تقييمات في هذا الصدد. |
El 18 de diciembre de 2002, el Comité Ejecutivo aprobó el texto final del mandato de las oficinas extrasede de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | 13- وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، اعتمدت اللجنة التنفيذية النص النهائي لاختصاصات المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
El programa de promoción tiene un sitio Web con información actualizada periódicamente y accesible y sitios individuales de las oficinas extrasede de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en que se comunica una amplia variedad de información programática en varios idiomas. | UN | ويحتفظ برنامج الدعوة إلى المناصرة بموقع على الشبكة العالمية يسهل استعماله ويتم تحديثه بانتظام، وبمواقع فرعية فردية للمكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل إيصال طائفة واسعة من المعلومات عن البرامج بعدة لغات. |
La lista anterior de Estados solicitantes dista de ser exhaustiva, porque las solicitudes de asistencia legislativa también se envían a las oficinas extrasede de la ONUDD o se comunican durante las actividades de capacitación. | UN | والقائمة الواردة أعلاه بالدول التي تطلب المساعدة ليست شاملة على الإطلاق، لأن طلبات الحصول على المساعدة التشريعية ترد أيضا لشبكة المكاتب الميدانية للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة أو يتم الإبلاغ بها أثناء الأنشطة التدريبية. |
Al mismo tiempo, se presentaron respuestas para su traducción, cuando procedía, con la asistencia de las oficinas extrasede de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | وفي الوقت نفسه، أحيلت الردود إلى الترجمة، حسب الاقتضاء، بمساعدة المكاتب الميدانية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Los Inspectores también alientan a la UNODC a que siga inscribiendo a sus representantes sobre el terreno en módulos de capacitación sobre liderazgo y gestión que puedan contribuir a mejorar la capacidad de gestión en las oficinas extrasede de la UNODC. | UN | كما يشجع المفتشون مكتب المخدرات والجريمة على الاستمرار في إلحاق ممثليه الميدانيين بدورات تدريبية تتناول القيادة والإدارة، مما يمكن أن يسهم في تعزيز القدرات الإدارية للمكاتب الميدانية التابعة له. |
En el siguiente período de sesiones de la Junta se presentará un análisis exhaustivo del impacto de la red extrasede de la ONUDI. | UN | وسوف يقدَّم تحليل معمّق لأثر شبكة اليونيدو الميدانية إلى دورة المجلس القادمة. |
Optimización del apoyo prestado a la red extrasede de la ONUDI en cuanto a la dotación de personal del cuadro de servicios generales. | UN | الارتقاء إلى المستوى الأمثل بالدعم المقدّم إلى شبكة اليونيدو الميدانية من حيث توفير موظفي الخدمات العامة. |
5. Se están haciendo esfuerzos por aprovechar plenamente la capacidad operacional de las oficinas extrasede de la ONUDD. | UN | 5- وتُبذل جهود للاستفادة الكاملة من القدرة التشغيلية التي تتمتع بها المكاتب الميدانية التابعة للمكتب. |
Varias oficinas extrasede de la ONUDD están ejecutando proyectos para prestar asistencia técnica a los Estados Miembros a fin de evitar la proliferación de armas de fuego ilícitas y sus municiones. | UN | وهناك عدّة مكاتب ميدانية تابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذ مشاريع لتقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في منع انتشار الأسلحة النارية والذخيرة غير المشروعة. |