"extremistas musulmanes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتطرفين المسلمين
        
    • مسلمة متطرفة
        
    • العناصر المسلمة المتطرفة
        
    • المسلمين المتطرفين
        
    • المتطرفين اﻹسﻻميين
        
    La policía palestina entregó a las FDI los explosivos confiscados en redadas de extremistas musulmanes. UN وفي هذه اﻷثناء، سلمت الشرطة الفلسطينية الى جيش الدفاع الاسرائيلي متفجرات صادرتها في عمليات مداهمة المتطرفين المسلمين.
    Los extremistas musulmanes habían cometido, al parecer, actos de intolerancia contra la comunidad cristiana a la vez que pedían que se mantuviesen las leyes contra la blasfemia. UN وادعي أن بعض المتطرفين المسلمين قاموا بأفعال تعصّب ضد الجالية المسيحية ودعوا إلى إبقاء القوانين المتصلة بالتجديف.
    Bangladesh. A su regreso a Bangladesh junto a su madre enferma la escritora Taslima Nasreen habría sido objeto de nuevas proclamas para que se le diera muerte lanzadas por extremistas musulmanes que la acusaban de blasfemia. UN ألف - المجموعة اﻷولى من الرسائل والردود ١٢ - بنغلاديش - عقب عودة الكاتبة تسليمة نسرين إلى بنغلاديش لزيارة أمها المريضة يقال إنه تجددت مطالبة المتطرفين المسلمين بقتلها، متهمين إياها بالتجديف.
    Desde marzo de 2000, en la isla Mindanao, extremistas musulmanes estarían creando un clima de intolerancia contra la comunidad católica. UN 45 - قيل إن عناصر مسلمة متطرفة تخلق جوا من التعصب إزاء الطائفة الكاثوليكية، في جزيرة ميندانوا، منذ آذار/مارس 2000.
    El mismo día, en la aldea de Kfar Abou, al norte del Líbano, un grupo de extremistas musulmanes denominado " Al - Takfir Wal Higra " habría asesinado a dos cristianas, Salma Yazbeck y su cuñada encinta, Sarah Yazbeck. UN وقيل إن مجموعة من العناصر المسلمة المتطرفة معروفة باسم " التكفير والهجرة " قتلت في اليوم نفسه امرأتين مسيحيتين، سلمى يزبك وزوجة أخيها الحامل، سارة يزبك في قرية كفرعبو في شمال لبنان.
    extremistas musulmanes emboscados efectuaron disparos contra dicha carretera el día entero. UN وقد تعرض هذا الطريق طوال اليوم لرصاص القناصة المسلمين المتطرفين.
    79. Los extremistas musulmanes continuarían utilizando las leyes sobre la blasfemia en contra de la comunidad de los ahmadíes. UN 79- وأفيد بأن المتطرفين المسلمين يواصلون استخدام القوانين المتعلقة بالتجديف ضد الطائفة الأحمدية.
    Los campos de entrenamiento de extremistas musulmanes extranjeros, que al principio estaban destinados a acciones violentas fuera del territorio sudanés, se utilizan actualmente, debido al debilitamiento del Estado y a las presiones internacionales, con fines de represión interna, lo cual es ajeno a las tradiciones del Islam local. UN فمعسكرات تدريب المتطرفين المسلمين اﻷجانب، الموجهة من البداية الى ارتكاب أعمال عنف خارج اﻷراضي السودانية، تستخدم بالفعل، بسبب ضعف الدولة والضغوط الدولية لخدمة أغراض القمع الداخلي؛ وتلك أغراض دخيلة على تقاليد اﻹسلام المحلي.
    El vínculo entre los acontecimientos en el Oriente Medio y las actividades perpetradas contra los judíos arranca del concepto básico de los extremistas musulmanes de que el sionismo forma parte integrante del judaísmo y que Israel y el pueblo judío son una sola entidad. UN " المعاداة الاسلامية والعربية للسامية " تنبع الصلة بين أحداث الشرق اﻷوسط واﻷنشطة المرتكبة ضد اليهود من المفهوم اﻷساسي لدى المتطرفين المسلمين بأن الصهيونية تشكل جزءً لا يتجزأ من اليهودية وبأن اسرائيل والشعب اليهودي هما كيان واحد.
    El recurso a los argumentos antisemitas cristianos y europeos laicos en las publicaciones musulmanas sigue en aumento, no obstante lo cual los extremistas musulmanes se orientan cada vez más hacia sus fuentes religiosas, ante todo y sobre todo hacia el Corán, como principal fuente antijudía. UN واستخدام المواضيع والرسوم المسيحية والعلمانية اﻷوروبية المعادية للسامية في المنشورات الاسلامية في تزايد، ولكن المتطرفين المسلمين يتجهون بصورة متزايدة إلى مصادرهم الدينية الخاصة بهم، وهي أولاً وأخيراً القرآن، كمصدر رئيسي لمعاداتهم لليهود.
    15. Al regresar a Bangladesh para estar junto a su madre enferma, la escritora Taslima Nasrin fue objeto al parecer de nuevas proclamas para que se le diera muerte, lanzadas por extremistas musulmanes que la acusaban de blasfemia. UN 15- يُزعم أن المتطرفين المسلمين أصدروا نداءات جديدة يحرضون فيها على قتل الكاتبة تسليمة نسرين متهمينها بالتجديف عندما عادت إلى بنغلاديش للإقامة مع أمها المريضة.
    Una de las víctimas, la escritora Konda Kuris, había sido secuestrada el 16 de julio de 1998 en Mersin y asesinada por sus críticas a los círculos extremistas musulmanes. UN ويُقال إن إحدى الضحيتين، وهي الكاتبة كوندا كوريس، كانت قد اختُطفت في 16 تموز/يوليه 1998 في مرسين ثم اغتيلت بسبب انتقاداتها الموجهة ضد دوائر المتطرفين المسلمين.
    El Presidente Musharraf condenó públicamente el trágico atentado de agosto de 2002 en Islamabad y la policía detuvo a 27 extremistas musulmanes en ese contexto. UN وقد ندد الرئيس مشرف علناً بالاعتداء المفجع الذي هز إسلام أباد في شهر آب/أغسطس 2002، واعتقلت قوات الشرطة 27 من المتطرفين المسلمين في هذا السياق.
    Según otra comunicación del Relator Especial, el 20 de marzo de 2000, en la aldea de Chatisinghpura, al sur de Srinagar, 36 sikhs habrían sido asesinados por extremistas musulmanes. UN 30 - ووفقا لرسالة أخرى واردة من المقرر الخاص، أفيد عن مقتل 23 فردا من طائفة السيخ في 20 آذار/مارس 2000 في قرية شاتيسينغبورا، الواقعة جنوب سريناغار على يد عناصر مسلمة متطرفة.
    El 23 de marzo de 2000, extremistas musulmanes habrían acusado al escritor Moussa Hawamded de apostasía a causa de sus presuntas críticas al Islam y habrían instigado a que se lo asesinara. UN 37 - في 23 آذار/مارس 2000، قيل إن عناصر مسلمة متطرفة اتهمت موسى حوامدة بالردة بسبب انتقاداته المزعومة للدين الإسلامي وطلبوا إعدامه.
    El 3 de enero de 2000, la religiosa Antoinette Zaidan, maronita, habría sido violada y estrangulada por extremistas musulmanes cuando se dirigía a su convento. UN 40 - قيل إن الراهبة أنطوانيت زيدان تعرضت، في 3 كانون الثاني/يناير 2000، للاغتصاب والخنق على يد عناصر مسلمة متطرفة فيما كانت تتجه إلى الدير الذي تنتمي إليه.
    Ese mismo día, en la aldea de Kfar Abou, en el norte del Líbano, un grupo de extremistas musulmanes denominado " AlTakfir Wal Higra " presuntamente asesinó a dos cristianas, Salma Yazbeck y su cuñada encinta, Sarah Yazbeck. UN وقيل إن مجموعة من العناصر المسلمة المتطرفة معروفة باسم " التكفير والهجرة " قتلت في اليوم نفسه امرأتين مسيحيتين هما سلمى يزبك وزوجة أخيها الحامل سارة يزبك في قرية كفر عبو في شمال لبنان.
    El 17 de marzo de 2000, en Saeedabad, en las afueras de Faisalabad, por lo menos 200 extremistas musulmanes habrían atacado una comunidad cristiana a modo de sanción contra Ashiq Masih, quien habría decidido retomar la fe cristiana después de su conversión al Islam. UN 44 - وقيل إنه، في 17 آذار/مارس 2000، في سعيد آباد، وهي من ضواحي فيصل آباد، اعتدى ما لا يقل عن 200 من العناصر المسلمة المتطرفة على جماعة مسيحية كعقاب موجه ضد عشيق مسيح، الذي قرر، على ما يبدو، العودة إلى الدين المسيحي بعد اعتناق الدين الإسلامي.
    114. El 17 de marzo de 2000, en Saeedabad, en las afueras de Faisalabad, por lo menos 200 extremistas musulmanes atacaron por lo visto una comunidad cristiana a modo de sanción contra Ashiq Masih, que al parecer había decidido retomar la fe cristiana después de su conversión al islam. UN 114- وقيل إنه في 17 آذار/مارس 2000 في سعيد أباد، وهي من ضواحي فيصل أباد، اعتدى ما لا يقل عن 200 من العناصر المسلمة المتطرفة على جماعة مسيحية كعقاب موجه ضد عشيق مسيح الذي قرر على ما يبدو العودة إلى الدين المسيحي بعد اعتناق الدين الإسلامي.
    Aun así, en el informe del Relator Especial se citan una serie de matanzas de croatas bosnios desarmados perpetradas por extremistas musulmanes en muchas poblaciones de toda la zona. UN بيد أن تقرير المقرر الخاص أشار الى مجموعة من المذابح لكروات البوسنة العزل من جانب المسلمين المتطرفين حدثت في بلدات كثيرة في جميع أنحاء المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus