Expresando su profunda inquietud por la frecuencia e intensidad de los fenómenos climáticos extremos y los desastres naturales conexos, | UN | تعرب عن قلقها العميق من تواتر وحدة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها، |
Teniendo en cuenta que es preciso encarar de manera coherente los fenómenos climáticos extremos y los desastres naturales conexos, así como su reducción, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة معالجة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها والحد منها بصورة متسقة، |
Expresando su profunda preocupación por la frecuencia e intensidad de los fenómenos climáticos extremos y los desastres naturales conexos, | UN | وإذ تعرب عن قلقها العميق من تواتر وحدة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها، |
Expresando profunda preocupación por el reciente aumento de la frecuencia y la intensidad de los fenómenos climáticos extremos y los desastres naturales que causan en algunas regiones del mundo y por su considerable impacto económico, social y ambiental, en particular en los países en desarrollo de esas regiones, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الزيادة الأخيرة في تواتر وحدة الظواهر الجوية البالغة الشدة والكوارث الطبيعية المقترنة بها في بعض مناطق العالم وما يترتب عليها من آثار اقتصادية واجتماعية وبيئيـة بالغة، وبخاصة فـي البلدان النامية الواقعة في تلك المناطـق، |
b) Pedir al Secretario General que en el quincuagésimo octavo período de sesiones le informe de los efectos negativos de los fenómenos meteorológicos extremos y los desastres naturales que provocan en los países vulnerables, en particular los países en desarrollo, en una sección separada de su informe sobre la Estrategia Internacional para la reducción de los desastres. | UN | (ب) تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين عن الآثار السلبية للأحوال الجوية البالغة السوء وما يصحبها من كوارث طبيعية تتعرض لها البلدان الضعيفة ولا سيما البلدان النامية في فرع خاص من تقريره عن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث الطبيعية. |
De conformidad con la decisión 57/547 de la Asamblea General, el informe se refiere asimismo a la incidencia de los fenómenos climáticos extremos y los desastres naturales derivados sobre los países vulnerables, así como las sinergias entre la adaptación al cambio climático y la reducción de los desastres. | UN | ووفقا لمقرر الجمعية العامة 57/547، يتناول التقرير كذلك النتائج السلبية للظواهر المناخية المتطرفة والكوارث الطبيعية المترتبة عليها فيما يتصل بالبلدان الضعيفة، فضلا عن الروابط القائمة بين التكيف مع التغيرات المناخية ومنع الكوارث. |
Teniendo en cuenta que es preciso encarar de manera coherente los fenómenos climáticos extremos y los desastres naturales conexos, así como su reducción, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة معالجة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها والحد منها بصورة متسقة، |
Teniendo en cuenta que los fenómenos meteorológicos extremos y los desastres naturales conexos, así como su reducción, deben abordarse de manera coherente, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها ضرورة معالجة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها والحد منها بصورة متسقة، |
Observando que la cooperación internacional es necesaria para que los países, en particular los países en desarrollo, estén en mejores condiciones para reaccionar ante los efectos negativos de todos los peligros naturales, incluidos los fenómenos climáticos extremos y los desastres naturales conexos, | UN | إذ تلاحظ ضرورة إقامة تعاون دولي لزيادة قدرة البلدان على التصدي للآثار السلبية لجميع الأخطار الطبيعية بما فيها الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها وبخاصة في البلدان النامية، |
Observando que la cooperación internacional es necesaria para que los países, en particular los países en desarrollo, estén en mejores condiciones para reaccionar ante los efectos negativos de todos los riesgos naturales, incluidos los fenómenos climáticos extremos y los desastres naturales conexos, | UN | وإذ تلاحظ ضرورة إقامة تعاون دولي لزيادة قدرة البلدان على التصدي للآثار السلبية لجميع الأخطار الطبيعية، بما فيها الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها، وبخاصة في البلدان النامية، |
Reconociendo el aumento considerable de la frecuencia e intensidad de los fenómenos meteorológicos extremos y los desastres naturales conexos y expresando preocupación porque es probable que esta tendencia continúe en el futuro, | UN | " وإذ تسلم بالزيادة الكبيرة في وتيرة وحدة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها وإذ تعرب عن قلقها إزاء احتمال استمرار هذا الاتجاه في المستقبل؛ |
Observando que la cooperación internacional es necesaria para que los países, en particular los países en desarrollo, estén en mejores condiciones para reaccionar ante los efectos negativos de todos los riesgos naturales, incluidos los fenómenos climáticos extremos y los desastres naturales conexos, | UN | " وإذ تلاحظ ضرورة إقامة تعاون دولي لزيادة قدرة البلدان على التصدي للآثار السلبية لجميع الأخطار الطبيعية، بما فيها الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها، وبخاصة في البلدان النامية، |
Expresando su profunda preocupación por los enormes efectos negativos de las catástrofes naturales, incluidos los fenómenos climáticos extremos y los desastres naturales que éstos provocan, que siguen entorpeciendo el progreso social y económico, en particular en los países en desarrollo, | UN | " وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء الآثار السلبية الضخمة للأخطار الطبيعية الشديدة، ومنها الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها، التي ما زالت تعيق التقدم الاجتماعي والاقتصادي، وخصوصا في البلدان النامية، |
Los problemas más graves tenían que ver con el incremento de la desigualdad, el desempleo y la creciente vulnerabilidad a los efectos del cambio climático, incluidos el aumento del nivel del mar, los fenómenos meteorológicos extremos y los desastres naturales relacionados con el clima. | UN | وتتصل أخطر التحديات بتزايد عدم المساواة والبطالة والتعرض لآثار تغير المناخ، بما في ذلك ارتفاع مستوى سطح البحر والظواهر الجوية البالغة الشدة والكوارث الطبيعية المتصلة بالمناخ. |
Expresando profunda preocupación por el reciente aumento de la frecuencia y la intensidad de los fenómenos climáticos extremos y los desastres naturales conexos en algunas regiones del mundo y por su considerable impacto económico, social y ambiental, en particular en los países en desarrollo de esas regiones, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الزيادة الأخيرة في تواتر وحدة الظواهر الجوية البالغة الشدة والكوارث الطبيعية المقترنة بها في بعض مناطق العالم، وما يترتب عليها من آثار اقتصادية واجتماعية وبيئيـة بالغة، ولا سيما فـي البلدان النامية الواقعة في تلك المناطـق، |
Expresando profunda preocupación por el reciente aumento de la frecuencia y la intensidad de los fenómenos climáticos extremos y los desastres naturales conexos en algunas regiones del mundo y por su considerable impacto económico, social y ambiental, en particular en los países en desarrollo de esas regiones, | UN | " وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الزيادة الأخيرة في تواتر وحدّة الظواهر الجوية البالغة الشدة والكوارث الطبيعية المرتبطة بهما في بعض مناطق العالم، وما يترتب عليها من آثار اقتصادية واجتماعية وبيئيـة كبيرة، ولا سيما فـي البلدان النامية الواقعة في تلك المناطـق، |
En el mismo período de sesiones, la Asamblea General pidió al Secretario General que en el quincuagésimo octavo período de sesiones le informara de los efectos negativos de los fenómenos meteorológicos extremos y los desastres naturales que provocan en los países vulnerables, en una sección separada de su informe sobre la Estrategia Internacional para la reducción de los desastres (decisión 57/547). | UN | وفي الدورة نفسها، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن الآثار السلبية للأحوال الجوية البالغة السوء وما يصحبها من كوارث طبيعية على البلدان الضعيفة في فرع خاص من تقريره عن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث (المقرر 57/547). |
El Sr. Meñez (Filipinas) dice que, en vista de los eventos meteorológicos extremos y los desastres naturales que han asolado recientemente a su país, así como la región de Asia y el Pacífico en general, Filipinas aprecia particularmente los mecanismos establecidos en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, de las Naciones Unidas, para prestar asistencia a los necesitados. | UN | 23 - السيد منييز (الفلبين): قال إن الفلبين تقدر بصفة خاصة، في ضوء الأحداث الجوية المتطرفة والكوارث الطبيعية التي وقعت في بلده وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ عامة، الآليات المنشأة في إطار مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بغية تقديم المساعدة لمن يحتاجون إليها. |