"fácilmente en el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بسهولة في
        
    • سهولة الحصول من
        
    El petróleo se puede comercializar fácilmente en el mercado internacional, pero el aprovechamiento del gas requiere la identificación previa de un mercado específico. UN وهو سلعة يمكن بيعها بسهولة في اﻷسواق الدولية، تتطلب تنمية الغاز التحديد المسبق لسوق محدد.
    En consecuencia, la aplicación de la ley de la ubicación del cedente acarreará la aplicación de la ley de una sola jurisdicción, que podrá determinarse fácilmente en el momento de la cesión. UN وعلى ذلك سيؤدي تطبيق قانون مكان المحيل إلى تطبيق قانون ولاية قضائية واحدة يمكن تحديده بسهولة في وقت الإحالة.
    Es un bonito explosivo que se compra fácilmente en el mercado negro. Open Subtitles إنه مفجر جميل يباع بسهولة في السوق السوداء
    Es un registro de todas las conexiones previas de red, así que puedes acceder a ellas fácilmente en el futuro. Open Subtitles هذا بيان لكل الشبكات التي إتصل بها حتى تتمكن من الإتصال بها بسهولة في المرات المقبلة
    La cual, por cierto, entrará fácilmente en el maletero de este maravilloso monovolumen. Open Subtitles ما هي، بالمناسبة، من شأنها أن تناسب بسهولة في الجزء الخلفي من هذا صغيرة الحائز على جائزة.
    iii) Balas que se abran o aplasten fácilmente en el cuerpo humano, como balas de camisa dura que no recubra totalmente la parte interior o que tenga incisiones; UN ' ٣ ' الرصاصات التي تتمدد أو تتسطح بسهولة في الجسم البشري مثل الرصاصات ذات اﻷغلفة الصلبة التي لا تغطي كامل جسم الرصاصة، أو الرصاصات المحززة الغلاف،
    xix) Balas que se abran o aplasten fácilmente en el cuerpo humano, como balas de camisa dura que no recubra totalmente la parte interior o que tenga incisiones; UN ' 19` استخدام الرصاصات التي تتمدد أو تتسطح بسهولة في الجسم البشري، مثل الرصاصات ذات الأغلفة الصلبة التي لا تغطي كامل جسم الرصاصة أو الرصاصات المحززة الغلاف؛
    xix) Emplear balas que se abran o aplasten fácilmente en el cuerpo humano, como balas de camisa dura que no recubra totalmente la parte interior o que tenga incisiones; UN ' ١٩ ' استخدام الرصاصات التي تتمدد أو تتسطح بسهولة في الجسم البشري، مثل الرصاصات ذات اﻷغلفة الصلبة التي لا تغطي كامل جسم الرصاصة أو الرصاصات المحززة الغلاف؛
    2. Que el autor haya empleado balas que se abran o aplasten fácilmente en el cuerpo humano. UN ٢ - استخدم مرتكب الفعل رصاصا يتمدد أو يتسطح بسهولة في الجسم البشري.
    A propósito, concretamente, de los archivos faltantes, el Sr. Aziz había respondido que la cuestión de los bienes no era capital y que, a su juicio, se podría resolver fácilmente en el contexto del examen exhaustivo. UN وأشار السيد عزيز بصفة محددة إلى مسألة المحفوظات المفقودة فأجاب بأن مسألة الممتلكات ليست مهمة وأنه يرى أن من الممكن حسمها بسهولة في سياق الاستعراض الشامل.
    Se incluye, en particular, la prohibición del uso de gases asfixiantes, venenosos o de otro tipo y los métodos de guerra biológica; las balas que explotan, se expanden o se aplastan fácilmente en el cuerpo humano, y ciertos proyectiles explosivos. UN وتشمل هذه بوجه خاص حظر استخدام الغازات الخانقة أو السامة أو غيرها من الغازات وأساليب الحرب البيولوجية؛ والرصاصات التي تنفجر أو تنتشر أو تنبسط بسهولة في جسم اﻹنسان؛ وبعض القذائف المتفجرة.
    Que las balas hayan sido tales que su uso infrinja el derecho internacional de los conflictos armados porque se abren o aplastan fácilmente en el cuerpo UN 2 - أن يكون الرصاص من النوع الذي ينتهك استخدامه القانون الدولي للمنازعات المسلحة لأنه يتمدد أو يتسطح بسهولة في الجسم البشري.
    Desastres de distinto tipo pueden exigir tecnologías o conocimientos específicos que no se encuentren fácilmente en el país afectado o no estén presentes en grado o cantidad suficientes. UN وقد تستدعي الفئات المختلفة من الكوارث تكنولوجيات أو خبرات محددة قد لا تكون متوفرة بسهولة في البلد المتأثر أو قد لا تتوفر بدرجة كافية أو بقدر كاف.
    El tratamiento temprano de esas enfermedades también puede traer aparejadas tasas más bajas de absentismo y una mayor productividad de los funcionarios en actividad, lo cual no se refleja fácilmente en el costo del programa de seguro médico; UN وقد تؤدي الوقاية المبكرة من هذه الحالات أيضا إلى انخفاض معدلات التغيب عن العمل وزيادة الإنتاجية بين الموظفين العاملين، وهي تكاليف لا تنعكس بسهولة في تكاليف برنامج التأمين؛
    Los Inspectores observan que la información se facilita en formato electrónico y puede integrarse fácilmente en el sistema de viajes de las organizaciones, a fin de poder tener en cuenta las tasas porcentuales correspondientes al alojamiento. UN ويلاحظ المفتشون أن المعلومات تتاح بشكل إلكتروني ويمكن دمجها بسهولة في نظام السفر المعمول به في المنظمة لكي يمكن أن تُؤخذ في الحسبان معدلات النسب المئوية المقابلة المتعلقة بالإقامة.
    billones de dolares muy fácilmente en el textil, si hubiera tarifa cero. TED بلايين دولار بسهولة في قطاع ا لمنسوجات ، اذا كانت تعريفتنا الجمركية صفر .
    Así, tal vez haya que evitar temas que puedan suscitar temores, prejuicios o supersticiones locales, o preguntas difíciles y complicadas que el declarante común no pueda contestar fácilmente en el contexto de un censo de población. UN وقد يلزم بالتالي تفادي بعض المواضيع التي يرجح أن تثير الخوف أو النﱠعرات أو التطير على الصعيد المحلي، كما يلزم تفادي اﻷسئلة البالغة التعقيد أو التي يصعب على المجيب العادي اﻹجابة عليها بسهولة في إطار تعداد للسكان.
    241. Se expresó la opinión de que la cuestión del fundamento jurídico de la norma y de sus efectos podía resolverse fácilmente en el artículo 26 bis o en la segunda parte. UN 241- أُعرب عن رأي مؤداه أن مسألة الأساس القانوني للقاعدة وآثارها يمكن أن تُحلّ بسهولة في المادة 26 مكررا أو في الباب الثاني.
    La obligación cívica bien establecida y reconocida en los sistemas jurídicos nacionales de que los testigos de un crimen presten declaración no se puede invocar fácilmente en el contexto en que se realizan las investigaciones. UN 141 - لا يمكن بسهولة في السياق الذي تجرى فيه التحقيقات، استنادا إلى واجب المواطن الراسخ المعترف به في الأنظمة القانونية المحلية المتمثل في تقديم شهود الجريمة للدليل.
    b) Que las balas se abren o aplastan fácilmente en el cuerpo humano; UN )ب( أن الرصاص يتمدد أو يتسطح بسهولة في الجسم البشري؛
    El nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales se configure de manera que la información sobre todas las estadísticas fundamentales de los contratos, incluida la información sobre pagos anticipados, se pueda consultar fácilmente en el sistema. UN لعلّه ينبغي تشكيل نسق نظام تخطيط الموارد المؤسسية على نحو يتيح سهولة الحصول من النظام على المعلومات عن كل الإحصاءات الهامة جداً عن العقود، بما في ذلك المعلومات عن مدفوعات السُلف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus