Los esfuerzos del Fiscal, Sr. Hassan Jallow, siguieron centrándose en garantizar la detención de los acusados que seguían prófugos, sobre todo Félicien Kabuga. | UN | وظلت جهود المدعي العام، السيد حسن جالو، منصبّة على ضمان إلقاء القبض على المتهمين الفارين، لا سيما فيليسيان كابوغا. |
En la actualidad hay 17 acusados prófugos, incluido Félicien Kabuga. | UN | ويوجد حالياً 17 فاراً صدرت ضدهم لوائح اتهام، من بينهم فيليسيان كابوغا. |
Pedimos en particular al Gobierno de Kenya que haga todo lo posible para conseguir la detención de Félicien Kabuga y su entrega a Arusha. | UN | ونطالب، بشكل خاص، الحكومة الكينية ببذل قصارى جهدها لتأمين اعتقال فيليسيان كابوغا وتسليمه لأورشا. |
La Oficina del Fiscal experimentó dificultades para lograr la cooperación de Kenya en relación con el prófugo Félicien Kabuga. | UN | وواجه مكتب المدعي العام صعوبات في تأمين تعاون كينيا فيما يتعلق بالهارب الذي يسمى فليسيان كابوغا. |
Es imprescindible que todos los fugitivos restantes sean aprehendidos y que los Estados hagan esfuerzos especiales para que los inculpados con mayor responsabilidad, Ratko Mladić, Goran Hadžić, Félicien Kabuga, Protais Mpiranya y Augustin Bizimana, sean enjuiciados. | UN | ولا بد من تسليم جميع المتهمين المتبقين، وأن تبذل الدول جهوداً خاصة لكفالة تقديم المتهمين من كبار المسؤولين راتكو ملاديتش وغوران هاديتش وفليسيان كابوغا وبروتايس مبيرانيا وأوغستين بيزيمانا للمحاكمة. |
Aunque se han reactivado desde noviembre de 2010, las actividades a cargo del equipo conjunto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y la Policia de Kenya para buscar al principal fugitivo, Félicien Kabuga, siguen siendo lentas. | UN | 9 - أما أعمال فرقة عمل الشرطة المشتركة بين محكمة رواندا وكينيا التي أعيد تنشيطها منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2010 فيما يتصل بتقصي أثر الهارب الرئيسي من وجه العدالة فيليسين كابوغا فما زالت بطيئة. |
El Mecanismo será competente para enjuiciar a tres de esos acusados: Augustin Bizimana, Félicien Kabuga y Protais Mpiranya. | UN | وسوف تحتفظ آلية تصريف الأعمال المتبقية في الوقت الراهن بالاختصاص القضائي بشأن ثلاثة من هؤلاء المتهمين الذين صدرت في حقهم لوائح اتهام وهم: أوغسطين بيزيمانا وفيلسيان كابوغا وبروتيس مبيرانيا. |
No obstante, Kenya observa con preocupación las persistentes denuncias del Fiscal del Tribunal en el sentido de que el prófugo Félicien Kabuga reside en Kenya. | UN | بيد أن كينيا تلاحظ مع شعور بالقلق المزاعم المستمرة للمدعي العام للمحكمة بأن المتهم الهارب السيد فيليسيان كابوغا يعيش في كينيا. |
Entre ellos se encuentran tres de los acusados de más alto rango: Félicien Kabuga, Protais Mpiranya y Augustin Bizimana. | UN | ويشمل ذلك ثلاثة متهمين ممن كانوا يشغلون مناصب عليا: فيليسيان كابوغا وبروتايس مبيرانيا وأوغسطين بيزيمانا. |
La fuente dijo que, además de Félicien Kabuga, las ex FAR también recibían apoyo financiero del antiguo director del Banco Central de Rwanda, Denis Ntirugilimbabazi. | UN | وذكر المصدر أنه إلى جانب فيليسيان كابوغا المدير السابق للمصرف المركزي الرواندي، فإن السيد دينيس نتيروغيليمبابازي، يقوم بدعم القوات المسلحة الرواندية السابقة ماليا. |
Esa labor no terminará hasta que Radovan Karadzic, Ratko Mladic y Félicien Kabuga sean presentados al Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y al Tribunal Penal Internacional para Rwanda, respectivamente. | UN | ولن ينتهي هذا العمل حتى يمثُل رادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ويمثُل فيليسيان كابوغا أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Exhortamos a los Estados Miembros a que redoblen sus esfuerzos por acelerar la detención y la entrega de los demás fugitivos de alto rango, en particular Ratko Mladic, Goran Hadzic y el inculpado por el Tribunal Penal Internacional para Rwanda Félicien Kabuga. | UN | ونحث الدول الأعضاء على مضاعفة جهودها لتسريع اعتقال واستسلام بقية الفارِّين الرفيعي الرتبة، ولا سيما راتكو ملاديتش، وغوران هادزيتش والمتهم لدى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فيليسيان كابوغا. |
Algunos Estados pidieron que Kenya, Estado donde presuntamente se ocultaba el Sr. Félicien Kabuga, prófugo del Tribunal para Rwanda, aumentara su colaboración con los esfuerzos del Tribunal para lograr la captura del Sr. Kabuga. | UN | ودعت بعض الدول كينيا، حيث يعتقد أن فيليسيان كابوغا الهارب من محكمة رواندا مختبئ فيها، إلى زيادة التعاون مع المحكمة فيما تبذله من جهود في السعي إلى إلقاء القبض على كابوغا. |
El equipo de rastreo sigue intentando localizar con miras a su detención a los 10 prófugos restantes y particularmente a los tres -- Félicien Kabuga, Protais Mpiranya y Augustin Bizimana -- que han de ser juzgados en Arusha. | UN | وتتواصل الجهود التي يبذلها فريق التعقب من أجل اعتقال الهاربين العشرة المتبقين، وبخاصة الهاربين الثلاثة فيليسيان كابوغا وبروتي مبيرانيا وأوغسطين بيزيمانا، المقرر محاكمتهم في أروشا. |
Por otra parte, es decepcionante y frustrante que Félicien Kabuga, Ratko Mladić y Goran Hadžić aún logren eludir la justicia y hacer burla de toda la comunidad internacional. | UN | ومن جهة أخرى، من المؤسف والمُحبِِط أنّ فيليسيان كابوغا وراتكو ملاديتش وغوران هادزيتش استطاعوا حتى الآن الهروب من العدالة وخداع المجتمع الدولي بأسره. |
Al Japón también sigue preocupándole el hecho de que todavía no se haya arrestado y extraditado a Félicien Kabuga al Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وما زالت اليابان تشعر بالقلق من أنه لم يتحقق بعد اعتقال فليسيان كابوغا وتسليمه إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
La Oficina del Fiscal continuó la búsqueda de los 13 fugitivos restantes, y en particular de 4 acusados de alto rango, entre ellos, Félicien Kabuga. | UN | واستمر المكتب في مطاردة الهاربين الـ 13 المتبقين، ولا سيما أربعة متهمين من ذوي المناصب الرفيعة ومنهم فليسيان كابوغا. |
Continúa la búsqueda de los principales fugitivos: Félicien Kabuga, Protais Mpiranya y otros pendientes de juicio en Arusha. | UN | وتتواصل عمليات البحث عن أهم الفارين، فليسيان كابوغا وبروتيس مبيرانيا وآخرون، الذين تقرر تقديمهم للمحاكمة في أروشا. |
Asimismo, el Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha indicado que 4 de los 13 prófugos restantes (Augustin Bizimana, Félicien Kabuga, Protais Mpiranya e Idelphonse Nizeyimana) se consideran acusados de alto rango que han de ser enjuiciados a nivel internacional. | UN | كما أشارت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى أن 4 من الهاربين المتبقين الـ 13 (أغوستين بيزيمانا وفليسيان كابوغا وبروتيس مبيرانيا وإديلفونس نزيمانا) يعتبرون متهمين رفيعي الرتبة سيحاكمون على المستوى الدولي. |
Los mayores problemas que se plantean siguen refiriéndose a la forma de obtener información pertinente y fidedigna sobre el paradero de Félicien Kabuga en Kenya, o pruebas convincentes que demuestren fehacientemente que ha abandonado el país y que se ha llevado a cabo una investigación para determinar los bienes que posee y proceder a su embargo. | UN | وما برحت المسائل الرئيسية تدور حول المعلومات التي تتسم بالأهمية والمصداقية بشأن أماكن وجود فيليسين كابوغا ضمن البلد أو التوصل إلى دليل كافٍ على مغادرته المزعومة من كينيا، والتحقيق في الأصول التي يملكها في البلاد ومصادرتها. |
El Mecanismo Residual mantendrá su competencia para enjuiciar a tres de esos acusados: Augustin Bizimana, Félicien Kabuga y Protais Mpiranya. | UN | وسوف تحتفظ آلية تصريف الأعمال المتبقية في الوقت الراهن بالاختصاص القضائي بشأن ثلاثة من هؤلاء المتهمين الذين صدرت في حقهم لوائح اتهام وهم: أوغسطين بيزيمانا وفيلسيان كابوغا وبروتيس مبيرانيا. |
También se encarga de la preparación de las declaraciones para la preservación de pruebas, de conformidad con la nueva regla 71 bis, en relación con los tres importantes acusados prófugos (Félicien Kabuga, Protais Mpiranya y Augustin Bizimana) que han de ser juzgados en Arusha. | UN | وتتولى الشعبة أيضا المسؤولية عن تحضير الإفادات لحفظ الأدلة في إطار المادة 71 مكرراً الجديدة فيما يتعلق بالمتهمين الهاربين الهامين الثلاثة (فِيليسين كابوغا وبروتايس مبيرانيا وأوغسطين بيزيمانا) المقرر محاكمتهم في أروشا. |
Sin embargo, hay que hacer más, sobre todo entregar de inmediato a Radovan Karadzic, Ratko Mladic y Félicien Kabuga. | UN | بيد أنه يتعين اتخاذ مزيد من الإجراءات، بما في ذلك استسلام رادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش وفيليسيان كابوغا فوراً. |
Kenya ha embargado una de las propiedades de Félicien Kabuga en Nairobi. | UN | 67 - وصادرت كينيا أحد ممتلكات فليسين كابوغا في نيروبي. |