"física de las instalaciones nucleares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المادية للمنشآت النووية
        
    • المادية للمرافق النووية
        
    • المادية للمحطات النووية
        
    • المادي للمنشآت النووية
        
    La amenaza actual que sirve de base al diseño de los programas de seguridad para la protección física de las instalaciones nucleares de Alemania se ha examinado y evaluado teniendo en cuenta distintas hipótesis. UN وجرى استعراض وتقييم التصميم الحالي المتعلق بالمخاطر التي تهدد الحماية المادية للمنشآت النووية في ألمانيا في ضوء بضعة سيناريوهات جديدة.
    Se han adoptado amplias medidas de protección y seguridad física de las instalaciones nucleares, entre ellas medidas de control del acceso en múltiples niveles, y se han instalado dispositivos de detección y alarma en caso de entrada no autorizada, además de sistemas de vigilancia y observación sin olvidar la contratación de personal de seguridad debidamente preparado. UN وتوجد تدابير شاملة لتوفير الحماية المادية للمنشآت النووية وأمنها. وتشمل هذه التدابير مراقبة متعددة المستويات وأجهزة كشف لعمليات التسلل وأجهزة إنذار مع نظام رقابة ورصد وموظفي أمن مدربين تدريبا جيدا.
    La amenaza actual que sirve de base al diseño de los programas de seguridad para la protección física de las instalaciones nucleares de Alemania se ha examinado y evaluado teniendo en cuenta distintas hipótesis. UN وجرى استعراض وتقييم التصميم الحالي المتعلق بالمخاطر التي تهدد الحماية المادية للمنشآت النووية في ألمانيا في ضوء بضعة سيناريوهات جديدة.
    Medidas prioritarias para mejorar la protección física de las instalaciones nucleares de Kazajstán y prevenir y reprimir el tráfico ilícito de materiales nucleares. UN التدابير ذات الأولية لتعزيز الحماية المادية للمرافق النووية في كازاخستان، ومنع وقمع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية
    :: Reforzar la protección física de las instalaciones nucleares y fortalecer la capacidad de reacción en casos de emergencia por accidentes radiológicos y, al mismo tiempo, abordar de manera exhaustiva las preocupaciones en materia de seguridad nuclear UN :: تعزيز الحماية المادية للمرافق النووية وتحسين قدرات التصدي لحالات الطوارئ في حالة وقوع حوادث إشعاعية، مع الاستجابة على نحو شامل للشواغل المتعلقة بالأمن النووي والسلامة النووية
    Se acogió con beneplácito la contribución realizada por la Alianza Mundial contra la Proliferación de Armas de Destrucción en Masa y Materiales Conexos y la Iniciativa Mundial de Lucha contra el Terrorismo Nuclear para aumentar la protección física de las instalaciones nucleares y el material fisible en todo el mundo. UN ورُحّب بإسهام الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي في تعزيز الحماية المادية للمرافق النووية والمواد الانشطارية في جميع أنحاء العالم.
    - Se elaboró el Proyecto de plan integral de medidas para el perfeccionamiento de la protección física de las instalaciones nucleares, los materiales nucleares, los desechos radiactivos y otras fuentes de radiación ionizante. UN - إعداد مشروع خطة متعددة العناصر لتنفيذ تدابير لتعزيز الحماية المادية للمحطات النووية والمواد النووية والنفايات المشعة والمصادر الأخرى للأشعة المؤينة.
    Entre ellos cabe citar el fortalecimiento de la protección física de las instalaciones nucleares, el desguace de submarinos nucleares dados de baja, la prevención del contrabando nuclear y la mejora de la seguridad biológica. UN وتشمل هذه المشاريع جملة أمور منها تعزيز الحماية المادية للمنشآت النووية وتفكيك الغواصات النووية المستعملة ومنع التهريب النووي وتعزيز الأمن البيولوجي.
    Se prevé que se apruebe una enmienda de la Convención en 2005 que cubrirá la protección física de los materiales nucleares durante el uso, el almacenamiento y el transporte internos, así como la protección física de las instalaciones nucleares y los materiales nucleares contra el sabotaje. UN وسيغطي تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، الذي من المأمول أن يُعتمد في عام 2005، الحماية المادية للمواد النووية خلال استعمالها وتخزينها ونقلها محليا، فضلا عن الحماية المادية للمنشآت النووية والمواد النووية ضد أعمال التخريب.
    - La protección física de las instalaciones nucleares y los materiales nucleares se garantiza mediante un sistema de protección y un conjunto de instrumentos técnicos y medidas organizativas a fin de impedir el uso no autorizado de las instalaciones nucleares, los materiales nucleares, y los materiales y equipos especiales y peligrosos; UN تتمثل الحماية المادية للمنشآت النووية والمواد النووية في نظام للحماية ومجموعة من الأدوات التقنية والتدابير التنظيمية الرامية إلى منع الاستخدام غير المأذون به للمنشآت النووية والمواد النووية والمواد والمعدات الخاصة والحساسة.
    La Conferencia Diplomática acordó mejorar la Convención ampliando su alcance para abarcar la protección física de las instalaciones nucleares y el transporte interno, el almacenamiento y la utilización de los materiales nucleares, con lo cual se fortaleció el régimen mundial de seguridad nuclear. UN ووافق المؤتمر الدبلوماسي على تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية من خلال توسيع نطاقها لتشمل الحماية المادية للمنشآت النووية والنقل الداخلي للمواد النووية وتخزينها واستخدامها، وبالتالي تعزيز النظام العالمي للأمن النووي.
    n) Rumania también ha hecho especial hincapié en la capacitación de expertos para la protección física de las instalaciones nucleares contra el sabotaje. UN (ن) وأولت رومانيا أيضاً اهتماماً خاصاً لتدريب الخبراء في مجال الحماية المادية للمنشآت النووية من التخريب.
    Croacia cree que la ampliación del alcance de esa Convención para abarcar la protección física de las instalaciones nucleares y el transporte, almacenamiento y uso nacionales de material nuclear, contribuirá al fortalecimiento del régimen mundial de seguridad nuclear. UN وترى كرواتيا أن مد نطاق اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية ليشمل تغطية الحماية المادية للمنشآت النووية والنقل الداخلي للمواد النووية وتخزينها واستخدامها، سيسهم في تعزيز النظام العالمي للأمن النووي.
    - Decreto del Gobierno No. 1231, de fecha 11 de septiembre de 2003, sobre la aprobación del " Concepto de protección física y seguridad de la central nucleoeléctrica armenia y los materiales nucleares " y " Normas de protección física de las instalaciones nucleares y de los materiales nucleares " . UN :: المرسوم الحكومي رقم 1231 المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 2003 بشأن إقرار ' ' مفهوم الحماية المادية والأمن لمنشأة الطاقة النووية الأرمينية والمواد النووية`` و ' ' قواعد الحماية المادية للمنشآت النووية والمواد النووية``.
    Si bien el Organismo de Reglamentación Nuclear del Pakistán se creó en 2001 como organismo independiente, la génesis de la protección física de las instalaciones nucleares y de la seguridad de los materiales nucleares y radiactivos se remonta varios decenios, cuando la Comisión de Energía Atómica del Pakistán gestionaba internamente la seguridad. UN وبالرغم من أن السلطة التنظيمية الباكستانية للشؤون النووية قد أُنشئت كهيئة مستقلة في عام 2001، فإن أصل الحماية المادية للمرافق النووية وأمن المواد النووية والمشعة يرجع إلى عقود مضت عندما كانت تُدار شؤون السلامة والأمن داخليا عن طريق لجنة الطاقة الذرية الباكستانية.
    8) Ley núm. 2064-III, de 19 de octubre de 2000, sobre la protección física de las instalaciones nucleares, los materiales nucleares, los desechos radiactivos y otras fuentes de radiación ionizante. UN 8 - قانون أوكرانيا رقم 2064 - ثالثا المؤرخ في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000 ' ' بشأن الحماية المادية للمرافق النووية والمواد النووية والنفايات المشعة والمصادر الأخرى للإشعاع المؤين``.
    La política de cooperación nuclear de su Gobierno requiere acuerdos bilaterales sólidos para garantizar que los materiales y la tecnología canadienses se suministran para aplicaciones pacíficas y no se destinan a otros usos. El Canadá ha reforzado la seguridad mejorando su normativa, la protección física de las instalaciones nucleares y la capacidad de detección nuclear en sus fronteras. UN وأوضحت أن سياسة حكومتها في مجال التعاون النووي تقتضي إبرام اتفاقات ثنائية صارمة لكفالة أن يتم توريد وإبقاء المواد والتكنولوجيا الكندية في مجال التطبيقات السلمية، وقد دعمت كندا الأمن بتعزيز لوائحها التنظيمية والحماية المادية للمرافق النووية وقدرات استشعار المواد النووية عند حدود البلد.
    Se acogió con beneplácito la contribución realizada por la Alianza mundial contra la proliferación de armas de destrucción en masa y materiales conexos y la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear para aumentar la protección física de las instalaciones nucleares y el material fisionable en todo el mundo. UN وأُعرب عن الترحيب بإسهام الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي في تعزيز الحماية المادية للمرافق النووية والمواد الانشطارية في جميع أنحاء العالم.
    En el cuarto documento revisado (1999) relativo a la protección física contra el sabotaje de materiales nucleares e instalaciones nucleares preparado por el OIEA (INFCIRC/225), se añadió la protección física de las instalaciones nucleares. UN وأُضيفت الحماية المادية للمرافق النووية وذلك في الوثيقة المنقحة الرابعة (1999) المتعلقة بالحماية المادية من تخريب المواد النووية والمرافق النووية، وهي الوثيقة التي أعدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية (INFCIRC/225).
    El Grupo acoge favorablemente la aprobación por consenso, en la Conferencia celebrada en Viena en julio de 2005, de una importante enmienda que fortalece la Convención, de manera considerable al ampliar su alcance para abarcar la protección física de las instalaciones nucleares y el transporte interno, el almacenamiento y la utilización de los materiales nucleares, con lo cual se fortaleció el régimen mundial de seguridad nuclear. UN وترحب المجموعة باعتماد تعديل هام على الاتفاقية بتوافق الآراء، في المؤتمر المعقود في تموز/يوليه 2005، في فيينا، يوسع نطاق الاتفاقية ليشمل الحماية المادية للمرافق النووية ونقل المواد النووية وخزنها واستخدامها على الصعيد المحلي، معززا بذلك الإطار العالمي للأمن النووي.
    - El Decreto conjunto núm. 252/492/267, de 23 de junio de 2010, del Ministerio de Energía y de la Industria del Carbón, el Ministerio de Situaciones de Emergencia y el Ministerio del Interior, por el que se aprobaron las normas sobre la explotación de los equipos del sistema de protección física de las instalaciones nucleares empleadas en el tratamiento de desechos radiactivos y otros desechos de radiación ionizante. UN - الأمر المشترك رقم 252/492/267 المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2010 (وزارة الطاقة وصناعة الفحم الحجري ووزارة حالات الطوارئ ووزارة الداخلية) ' ' اعتماد إجراءات استغلال الوسائل الهندسية - التقنية لنظام الحماية المادية للمحطات النووية والمواقع المحددة للتعامل في النفايات المشعة والمصادر الأخرى للأشعة المؤينة``.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus