"física y sexual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البدني والجنسي
        
    • الجسدي والجنسي
        
    • البدنية والجنسية
        
    • الجنسي والبدني
        
    • بدني وجنسي
        
    • بدنية وجنسية
        
    • الجسدي أو الجنسي
        
    • وبدني وجنسي
        
    Con frecuencia, los datos recopilados sobre la violencia contra la mujer se limitan a la violencia física y sexual. UN كثيرا ما تكون البيانات التي يتم تجميعها بشأن العنف ضد المرأة مقتصرة على العنف البدني والجنسي.
    Si bien la violencia física y sexual se había hecho visible y actualmente se procuraba combatirla, la violencia moral y psicológica resultante de la opresión y la discriminación seguía siendo invisible. UN ورغم أن العنف البدني والجنسي قد أصبح واضحا، وأنه يجري تناوله في هذه اﻷيام، فإن العنف المعنوي والنفسي المترتب على الاضطهاد والتمييز ما زال غير واضح.
    La ley prohíbe todos los actos que violen los derechos humanos de la mujer y se han tipificado como delitos todas las formas de violencia física y sexual contra la mujer. UN ويحظر القانون اﻹجراءات التي تنتهك حقوق اﻹنسان للمرأة، وجميع أشكال العنف البدني والجنسي المرتكبة ضد المرأة جرى تجريمها.
    En estos casos, la explotación física y sexual se ve agravada por la explotación emocional y psicológica de los sentimientos de una niña. UN وفي هذه الحالات يزداد الاستغلال الجسدي والجنسي تفاقماً باستغلال مشاعر الفتاة الصغيرة من الناحيتين العاطفية والنفسية.
    La protección frente a la violencia física y sexual sigue siendo uno de los principales retos de la protección de los civiles. UN وتبقى الحماية من العنف الجسدي والجنسي من أهم التحديات لحماية المدنيين.
    Millones de niños son víctimas de la trata y el tráfico ilícito de personas, la explotación física y sexual y los secuestros. UN وهناك ملايين الأطفال من ضحايا عمليات الاتجار والتهريب والاستغلال البدني والجنسي والاختطاف.
    La legislación maltesa no tiene disposiciones que traten específicamente de la violencia física y sexual contra las mujeres legítimas y de hecho. UN لا توجد في قانون مالطة أحكام تتناول بالتحديد العنف البدني والجنسي ضد الزوجات والرفيقات المقيمات.
    En su parte principal, el estudio trató de determinar la frecuencia de las distintas formas de violencia física y sexual cometida por hombres contra mujeres. UN وفي الجزء الرئيسي من هذه الدراسة، يجري السعي إلى التعرف على ارتكاب الرجال مختلف أشكال العنف البدني والجنسي ضد النساء.
    Considera como aceptable, o incluso a veces justificada, la violencia física y sexual cometida por los maridos contra sus esposas. UN ويذهب هذا الرأي إلى قبول بل أحيانا إلى تبرير العنف البدني والجنسي الذي تتعرض له الزوجة على يد زوجها.
    La Argentina expresó preocupación por la situación de violencia doméstica física y sexual que padecían las niñas y las mujeres. UN وأعربت الأرجنتين عن قلقها إزاء حالة العنف البدني والجنسي الذي تتعرض له الفتيات والنساء.
    Suelen ser objeto de explotación y/o de violencia física y sexual por parte de sus empleadores o clientes. UN وهنّ كثيراً ما يتعرضن للاستغلال و/أو العنف البدني والجنسي من جانب أرباب عملهن أو زبائنهن.
    Sus numerosas formas incluyen la tutela forzosa y la violencia física y sexual en los centros de atención, hospitales o en el seno de la familia. UN وتتضمن أشكاله العديدة فرض الوصاية القسرية، فضلا عن العنف البدني والجنسي في مراكز الرعاية أو المستشفيات أو داخل الأسرة.
    Además, se organizan seminarios sobre protección contra la violencia física y sexual. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُنظم حلقات عمل بشأن الحماية من العنف البدني والجنسي.
    En el mundo, la violencia física y sexual por motivos de género se ejerce principalmente contra la pareja o el cónyuge. UN والعنف البدني والجنسي والقائم على نوع الجنس في العالم هو أساسا عنف العشير أو الزوج.
    Tras años de defensa de la causa, educación y sensibilización han surgido grupos sociales en las aldeas que tratan de erradicar la violencia física y sexual contra los niños en las aldeas. UN وبعد سنوات من التثقيف والدعوة والتوعية، ظهرت مجموعات مجتمعية قروية تتصدى للعنف الجسدي والجنسي ضد الأطفال في القرى.
    Consciente de que las víctimas de la prostitución y el tráfico sexual son sistemáticamente sometidas a graves formas de violencia física y sexual que tienen unos efectos devastadores en su bienestar físico y mental, UN وإذ يدرك أن ضحايا البغاء والاتجار الجنسي يتعرضون بانتظام لأشكال العنف الجسدي والجنسي الجسيمة التي لها أثار وخيمة في رفاههم البدني والعقلي،
    Comprende la violencia física y sexual, o las amenazas de esa violencia, practicadas en los hogares y en los espacios públicos, en los casos de trata con fines de explotación sexual o laboral, o debido a la condición de migrante o la pertenencia a una minoría. UN وهو يشمل العنف الجسدي والجنسي أو التهديدات به داخل المنـزل وفي الأماكن العامة، والعنف الممارس نتيجة للاتجار بهن لأغراض الاستغلال الجنسي أو لاستغلالهن في العمل أو بسبب كونهن مهاجرات أو من الأقليات.
    Millones de personas se han visto obligadas a abandonar sus hogares debido a los conflictos y han enfrentado las amenazas de la violencia física y sexual, la separación de la familia y la explotación. UN فملايين الأشخاص الذين أرغموا على مغادرة بيوتهم بسبب الصراعات يواجهون أخطار العنف الجسدي والجنسي والانفصال عن أسرهم واستغلالهم.
    También expresó preocupación por la prevalencia de casos de violencia física y sexual contra las mujeres en los hogares, cuestión que por considerarse un asunto privado en las Islas Salomón generaba impunidad. UN كما أعربت سلوفينيا عن قلقها من انتشار العنف المنزلي الجسدي والجنسي ضد المرأة، الذي ما زال يُعتبر في جزر سليمان مسألة تخص العائلة، وهو موقف يؤدي إلى الإفلات من العقاب.
    Dice que las propuestas de enmienda del Código Penal sólo guardan relación con la protección física y sexual, pero no salvaguardan la integridad personal. UN وتشير التعديلات المقترحة لقانون العقوبات إلى الحماية البدنية والجنسية فقط، ولكنها فشلت في حماية استقلاليتها الشخصية.
    La UNAMID documentó un total de 33 incidentes de violencia física y sexual que arrojaron 83 víctimas, 15 de ellas menores de edad, se informó de que 20 de las víctimas fueron violadas. UN وتمكنت العملية من توثيق ما مجموعه 33 حادثا من حوادث العنف الجنسي والبدني تشمل 83 ضحية، منهم 15 قاصرا. وأفادت التقارير بتعرض 20 ضحية إلى الاغتصاب.
    Las mujeres pertenecientes a estos dos grupos migrantes experimentaron violencia física y sexual con un nivel de frecuencia que estaba claramente por encima de la media de la población femenina de Alemania. UN والنساء من هاتين المجموعتين المهاجرتين قد تعرضن لعنف بدني وجنسي بمستوي من التكرار يفوق كثيرا ذلك المستوي الخاص بالنساء من سكان ألمانيا.
    La situación en Darfur ha generado la crisis de protección más grave; la población civil se ha visto obligada a desplazarse en una escala inaudita, además de ser víctima de actos generalizados de violencia física y sexual. UN وقد شهدت الحالة في دارفور أسوأ أزمة من أزمات الحماية؛ حيث تعرض السكان المدنيون لعمليات تشريد قسرية على نطاق لم يسبق له مثيل، فضلا عن التعرض لأعمال عنف بدنية وجنسية واسعة النطاق.
    Las estadísticas nacionales relativas a 1990 acusan una disminución, con relación a los años precedentes, del conjunto de infracciones denunciadas, relativas a actos de violencia física y sexual cometidos contra mujeres. UN وتسجل الاحصاءات الوطنية لعام ١٩٩٠ انخفاضا في مجموع المخالفات المبلغ عنها، المتعلقة بحوادث العنف الجسدي أو الجنسي المرتكب ضد المرأة، بالمقارنة مع السنوات السابقة.
    Sírvanse informar también al Comité de las medidas adoptadas por el Estado parte para supervisar las condiciones de trabajo de las niñas empleadas como vidomegons, que sufren habitualmente violencia verbal, física y sexual. UN ويرجى أيضاً إطلاع اللجنة على التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لرصد ظروف عمل الفتيات اللاتي يُستخدمن ك " خادمات لدى الأسر " فيتعرّضن بانتظام لعنف لفظي وبدني وجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus