Para ello se dispone capacitar profesionales y adaptar los recursos físicos en el Sistema de Salud de la Nación. | UN | وينص القانون على تدريب المهنيين وتكييف المرافق المادية في النظام الصحي الوطني. |
La dotación de recursos humanos y físicos en el sector público de la salud ha crecido con el tiempo gracias a los fondos procedentes del Estado. | UN | وزادت الموارد البشرية واتسعت المرافق المادية في قطاع الصحة العامة على مدى الوقت بفضل الموارد التي ضختها الدولة. |
La dotación de recursos humanos y físicos en el sector público de la salud ha crecido con el tiempo gracias a los fondos procedentes del Estado. | UN | وزادت الموارد البشرية واتسعت المرافق المادية في قطاع الصحة العامة على مدى الوقت بفضل الموارد التي ضختها الدولة. |
Estas heridas pueden verse agravadas por daños físicos en caso de ataque directamente físico. | UN | وقد تتفاقم هذه الجروح بفعل الجروح البدنية في حالات الهجوم البدني المباشر. |
N.B. Las modificaciones de una sucesión de instrucciones almacenadas incluyen la sustitución de dispositivos fijos de memoria, pero no cambios físicos en los cables o las interconexiones. | UN | ملاحظة: تعديــلات سلسلة التعليمــات المختزنــة تشمل استبدال أجهزة التخزين الثابتة، ولكنها لا تشمل إحداث تغيير مادي في الوصلات السلكية أو في الوصلات البيئية. |
Sin dar más detalles, el autor afirma que fue objeto de malos tratos físicos en un cuartel de policía de Colombo. | UN | ويدّعي أنه تعرض للاعتداء البدني في إحدى مخافر الشرطة في كولومبو، دون أن يقدم مزيداً من التفاصيل. |
La OSSI comprobó que la Misión no había establecido controles físicos en las oficinas de caja y las cajas fuertes. | UN | وجد المكتب أن البعثة لم تنفذ الضوابط المادية فيما يتعلق بمكاتب وخزائن أمناء الصناديق. |
Aunque se levantaron inventarios físicos en otros 14 departamentos que recibían servicios de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, el custodio de los registros de bienes no firmó siete informes. | UN | ورغم إجراء عمليات الجرد المادي في 14 إدارة أخرى من الإدارات التي يوفر مكتب الأمم المتحدة في جنيف خدمات لها، لم يوقع أمين سجلات الممتلكات سبعة تقارير. |
Habría sido objeto de maltratos físicos en el cuartel No. 38 de Ambato. | UN | ويقال إنه تعرض لمعاملة سيئة بدنية في الثكنة رقم 38 بأنباتو. |
Algunos asociados financieros apoyan esta iniciativa, que requiere una cuantía considerable de recursos debido al deterioro de los indicadores físicos en el medio rural; | UN | ويدعم بعض الشركاء الماليين هذه المبادرة التي تتطلب موارد كبيرة نظراً لحالة تدهور المؤشرات المادية في المناطق الريفية؛ |
1. Presentar los indicadores físicos en el marco de las cuentas nacionales. | UN | ١ - عرض المؤشرات المادية في إطار محاسبي قومي. |
El Administrador Auxiliar (Dirección de Gestión) seleccionará los artículos que serán objeto de inventario y tomará también las disposiciones para realizar los inventarios físicos en la sede. | UN | وتناط مسؤولية اختيار اﻷصناف المزمع حصرها بمدير البرنامج المساعد، مكتب اﻹدارة، الذي يرتب أيضا أمر إجراء عمليات الحصر المادية في المقر. |
29. Reclamación de la SAT por activos físicos en Mina Saud 272 | UN | 29- مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية بشأن الأصول المادية في ميناء سعود 299 |
32. Indemnización recomendada para los activos físicos en Wafra 282 | UN | 32- التعويض الموصى بدفعه عن الأصول المادية في الوفرة 309 |
Cuadro 29 Reclamación de la SAT por activos físicos en Mina Saud | UN | الجدول 29 - مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية بشأن الأصول المادية في ميناء سعود |
Cuadro 32 Indemnización recomendada para los activos físicos en Wafra | UN | الجدول 32- التعويض الموصى بدفعه عن الأصول المادية في الوفرة |
29. Reclamación de la SAT por activos físicos en Mina Saud 102 | UN | 29- مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية بشأن الأصول المادية في ميناء سعود 103 |
Alternativas al castigo corporal en las escuelas - Cinco clases sobre las soluciones y alternativas a los castigos físicos en las escuelas para 100 maestros y directores | UN | بدائل العقوبة البدنية في المدارس، عقد 5 دورات عن الحلول والبدائل للعقوبات البدنية لـ 100 من المدرسين والمدرسين الأوائل |
13. La ley prohibía y reprimía los castigos físicos en el hogar. | UN | 13- وينص القانون على حظر العقوبة البدنية في إطار الأسرة، وعلى مقاضاة مرتكبها. |
Las modificaciones de una sucesión de instrucciones almacenadas incluyen la sustitución de dispositivos fijos de memoria, pero no cambios físicos en los cables o las interconexiones. | UN | تشمل تعديلات سلسلة التعليمات المختزنة استبدال أجهزة التخزين الثابتة، ولكنها لا تشمل إحداث تغيير مادي في الوصلات السلكية أو في الوصلات البينية. |
Con respecto a los castigos físicos en las escuelas, la delegación indicó que estaban prohibidos desde 1984. | UN | وأشار الوفد إلى أن العقاب البدني في المدارس محظور منذ عام 1984. |
En una auditoría de la administración del efectivo en la MONUC (AP2008/620/02), la OSSI comprobó que la Misión no había establecido controles físicos en las oficinas de caja y las cajas fuertes. | UN | 36 - وفي مراجعة لإدارة النقدية في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (AP2008/620/02)، وجد المكتب أن البعثة لم تنفذ الضوابط المادية فيما يتعلق بمكاتب وخزائن أمناء الصناديق. |
La elección de los elementos que serán objeto de inventario incumbirá al jefe de operaciones en la sede, que también dispondrá lo necesario para que se hagan inventarios físicos en la sede, en las oficinas regionales y en otras oficinas de todo el mundo; | UN | ويتولى رئيس العمليات في المقر مسؤولية انتقاء البنود الواجب جردها، ويتكفل أيضا بالترتيب لإجراء عمليات الجرد المادي في المقر والمكاتب الإقليمية وغير ذلك من المواقع في جميع أنحاء العالم؛ |
Habrían denunciado haber sufrido maltratos físicos en la delegación policial de Huaquillas. | UN | ويزعم أنهما أبلغا عن تعرضهما لمعاملة سيئة بدنية في مفوضية شرطة هواكياس. |
:: Los abusos físicos en las relaciones íntimas se acompañan casi siempre de graves abusos psicológicos y verbales | UN | :: الإساءة الجسدية في العلاقات الحميمة يصاحبها في معظم الأحيان إساءات نفسية وشفوية شديدة |
Los participantes subrayaron la dificultad de traducir los efectos físicos en valores monetarios. | UN | وقد أبرز المشاركون صعوبة ترجمة الآثار المادية إلى قيم مالية. |
232. La KOC pide una indemnización de 77.634.000 dólares de los EE.UU. por la pérdida de activos físicos en sus instalaciones de elaboración de gas en Ras Al-Zoor, los gastos extraordinarios de almacenamiento efectuados en su instalación extralitoral y las piezas de ingeniería saqueadas en sus almacenes. | UN | 232- تطلب شركة نفط الكويت (KOC) تعويضاً قدره 000 634 77 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر في الأصول المادية الموجودة في مرفق إنتاج الغاز الذي تملكه في رأس الزور، ورسوم التخزين الإضافية التي تكبدتها فيما يتعلق بمرفقها البحري وقطع الغيار الهندسية المنهوبة من مخازنها. |