"fósiles en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأحفوري في
        
    • الأحفوري من
        
    • اﻻحفوري
        
    • الأحفوري بنسبة
        
    • الأحفوري سواء
        
    Por otro lado, la abundancia de energía de combustibles fósiles en algunos países miembros ha alentado pautas de producción y de consumo insostenibles y perjudiciales para el medio ambiente. UN ومن جهة أخرى، شجعت غزارة الطاقة المستمدة من الوقود الأحفوري في بعض البلدان الأعضاء على أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة التي تؤثر سلبا على البيئة.
    La viabilidad económica de las alternativas a la generación de electricidad alimentada con combustibles fósiles en esos Estados sigue requiriendo subvenciones, salvo por aplicaciones muy especializadas. UN ولكي تكون بدائل توليد الطاقة الكهربائية باستخدام الوقود الأحفوري في هذه الدول مجدية اقتصاديا لا تزال بحاجة إلى الإعانات، باستثناء تطبيقات متخصصة.
    Varios países han adoptado medidas legislativas e introducido normas de inversiones, así como normativas para la utilización de combustibles no fósiles en las instalaciones eléctricas, con el fin de promover la energía renovable. UN واعتمدت عدة بلدان تدابير تشريعية، وشرعت في تطبيق معايير على مزيج مصادر الطاقة المستخدمة إلى جانب فرض استخدام الوقود غير الأحفوري في شركات الكهرباء لتعزيز الطاقة المتجددة.
    A diario quemamos combustibles fósiles en nuestros automóviles, nuestros hogares y nuestras plantas eléctricas, con lo que seguimos aumentando a un ritmo peligroso los niveles atmosféricos de gases de efecto de invernadero. UN ففي كل يوم نحرق الوقود الأحفوري في سياراتنا وبيوتنا ومحطاتنا لتوليد الكهرباء، مسببين زيادة مستمرة في مستويات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي بسرعة خطيرة.
    Eludir la responsabilidad en la cuestión del cambio climático negando el papel central de los combustibles fósiles en el sector de la energía y subestimando las tecnologías de absorción de carbono existentes sólo sirve para alimentar la codicia. UN 23 - وقال إن إنكار المسؤولية عن قضية تغير المناخ، بنفي الدور المحوري للوقود الأحفوري في قطاع الطاقة والتقليل من شأن التكنولوجيات الموجودة لامتصاص الكربون، لا يؤدي إلا إلى التوسع في استهلاك الوقود.
    Considerando la posibilidad del uso de combustibles fósiles en el futuro, ambas regiones cooperarán en temas relacionados con la producción y uso sostenible de combustibles fósiles en especial petróleo y gas. UN والمنطقتان، إذ تنظران في إمكانية استعمال الوقود الأحفوري في المستقبل، ستتعاونان في المجالات ذات الصلة بإنتاج أنواع الوقود الأحفوري، وخاصة النفط والغاز، واستعمالها المستدام.
    La viabilidad económica de las alternativas a la generación de electricidad alimentada con combustibles fósiles en los pequeños Estados insulares en desarrollo sigue dependiendo de subvenciones, salvo para aplicaciones muy especializadas. UN ولكي تكون البدائل اللازمة لتوليد الكهرباء باستخدام الوقود الأحفوري في الدول الجزرية الصغيرة النامية ملائمة من الناحية الاقتصادية يستمر احتياجها لأشكال الدعم باستثناء ما يوجّه منها إلى تطبيقات مخصصة.
    Una segunda gran preocupación es el impacto ambiental del uso de combustibles fósiles en las zonas urbanas. UN 10 - ويتمثل مصدر القلق الرئيسي الثاني في التأثير البيئي لاستخدام الوقود الأحفوري في المناطق الحضرية.
    El biogás puede ser utilizado como sustituto de los combustibles fósiles en las explotaciones agrícolas o vendido como energía para otros fines a otros usuarios. UN 84 - ويمكن أن يستخدم الغاز الحيوي كبديل عن الوقود الأحفوري في المزارع أو بيعه خارج المزارع كطاقة للمستخدمين الآخرين.
    Cabe recordar que en 1990 sólo el 27% de la electricidad consumida se generaba a partir de combustibles fósiles en centrales situadas en territorio croata. UN وينبغي التذكير هنا بأن محطات الطاقة الكهربائية التي تعمل بالوقود الأحفوري في الأراضي الكرواتية لم تكن تولّد من الكهرباء المستهلك سوى 27 في المائة في عام 1990؛
    Ahora bien, la mayoría de la tinta negra que usamos convencionalmente es producida mediante la quema tradicional de combustibles fósiles en las fábricas. TED الآن، الحقيقة هي أن معظم الحبر الأسود الذي نستخدمه تقليديًا تم إنتاجه تقليديًا عن طريق الحرق التقليدي للوقود الأحفوري في المصانع.
    b) Desalienten la producción de combustibles fósiles en las Partes del anexo I; UN (ب) الثني عن إنتاج الوقود الأحفوري في الأطراف المدرجة في المرفق الأول؛
    El proyecto sobre reducción de gases de efecto invernadero en las islas del Pacífico mediante el uso de energías renovables trata de reducir el índice de aumento de las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes del uso de combustibles fósiles en los Estados insulares del Pacífico mediante la eliminación de los obstáculos al uso generalizado de tecnologías basadas en fuentes de energía renovables. UN ويسعى مشروع الحد من غازات الدفيئة في جزر المحيط الهادئ عن طريق الطاقة المتجددة إلى تخفيض معدل النمو لانبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن استعمال الوقود الأحفوري في بلدان جزر المحيط الهادئ عن طريق إزالة العوائق الماثلة أمام استخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة، على نطاق واسع.
    En este contexto, los estudios deberían apoyar la formulación de políticas a largo plazo, tomando en consideración cuestiones como los efectos de reducir considerablemente los actuales niveles de emisiones y las proyecciones del aumento del consumo de combustibles fósiles en los países en desarrollo. UN وفي هذا السياق ينبغي للدراسات أن تدعم وضع السياسات الطويلة الأجل، مع مراعاة مسائل من قبيل الآثار المترتبة على تخفيف درجات الانبعاث الحالية بشكل كبير، والإسقاطات في مجال زيادة استهلاك الوقود الأحفوري في البلدان النامية.
    d) Combustión de combustibles fósiles en centrales termoeléctricas o calderas industriales; UN (د) احتراق الوقود الأحفوري في غلايات المرافق والمنشآت الصناعية؛
    A consecuencia del aumento del consumo de combustibles fósiles en los últimos decenios, la cantidad de dióxido de carbono en la atmósfera ha aumentado más del 25%, algo que de no atenuarse acabará ocasionando un aumento de más de 5 grados de la temperatura de la Tierra en los próximos años. UN ونتيجة للإفراط في استهلاك الوقود الأحفوري في العقود الماضية، ارتفع حجم ثاني أكسيد الكربون في الجو بأكثر من 25 في المائة، ما من شأنه أن يؤدي في النهاية، إن لم يوضع له حد، إلى ارتفاع في درجة حرارة الأرض بأكثر من 5 درجات في السنوات المقبلة.
    31. Exhorta a los países a que tengan en cuenta políticas y subsidios de precios de la energía derivada de combustibles fósiles en los diversos sectores pertinentes con miras a promover una política sobre el clima; UN 31 - تناشد البلدان أن تأخذ في الاعتبار سياسات التسعير والإعانات المالية لطاقة الوقود الأحفوري في مختلف القطاعات ذات الصلة بغية تعزيز السياسات المناخية؛
    29. Dado que las medidas de mitigación en el sector de la energía tenían interés para muchas Partes, la función de los combustibles fósiles en el contexto de las medidas de mitigación se examinó tanto en las comunicaciones de las Partes como en las exposiciones de los talleres. UN 29- وبالنظر إلى أن إجراءات التخفيف من آثار تغيُّر المناخ في قطاع الطاقة تهم الكثير من الأطراف، فقد نُوقش دور أنواع الوقود الأحفوري في سياق إجراءات التخفيف في كل من مساهمات الأطراف وعروض حلقات العمل.
    :: Emisiones: los acuerdos internacionales o las políticas nacionales que movilicen financiación para el clima, u otros tipos de financiación ambiental reducirán, en principio, los costos de todas las tecnologías, incluida la energía nuclear, que tienen ventajas frente a las alternativas de combustibles fósiles en lo relativo a las emisiones de gases de efecto invernadero y los contaminantes locales UN :: الانبعاثات: ستخفض الاتفاقات الدولية أو السياسات الوطنية التي تعمل على حشد التمويل في ما يتعلق بالمناخ أو المسائل البيئية الأخرى، من حيث المبدأ، تكاليف جميع التكنولوجيات، بما في ذلك الطاقة النووية، التي لديها ميزة على بدائل الوقود الأحفوري في ما يتعلق بانبعاثات غازات الدفيئة والملوثات المحلية
    Naturalmente, esto solo tiene validez cuando las TER tienen una ventaja comparativa en relación con los combustibles fósiles en cuanto a recursos y costos. UN وهذا لا يسري بالطبع إلا حيث تكون لتكنولوجيات الطاقة المتجددة ميزة نسبية على الوقود الأحفوري من حيث الموارد والتكاليف.
    La energía nuclear podría sustituir a la energía generada a partir de combustibles fósiles en muchas partes del mundo, contribuyendo a disminuir las emisiones de CO2. UN ومن الممكن للطاقة النووية أن تحل محل توليد الكهرباء من الحمل اﻷساسي للوقود اﻷحفوري بأنحاء كثيرة من العالم.
    También tiene previsto disminuir en un 15% antes de 2015 el consumo de combustibles fósiles en el transporte. UN وتخطّط أيضاً لاقتطاع استهلاك الوقود الأحفوري بنسبة قدرها 15 في المائة بحلول العام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus