Aunque los países en desarrollo están eliminando las barreras comerciales, no tienen igual facilidad de acceso a los mercados desarrollados. | UN | وبرغم أن الحواجز التجارية يتم إلغاؤها في بلدان نامية إلا أنها لا تتمتع بنفس سهولة الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة. |
La facilidad de acceso a los reglamentos comerciales, los requisitos aduaneros y los procesos administrativos aplicables antes de la importación o exportación de mercancías o durante esas operaciones se traduce en ahorros de tiempo y dinero para los comerciantes. | UN | إن سهولة الوصول إلى اللوائح التجارية والمتطلبات الجمركية والعمليات الإدارية التي تُطبَّق قبل وأثناء استيراد أو تصدير البضائع، تمثل وفراً للتجار في الوقت والتكلفة معاً. |
Adaptado a las necesidades concretas de esas comunidades, este programa utiliza clínicas médicas móviles para ofrecer facilidad de acceso a la prevención, la educación y las pruebas de VIH/SIDA. | UN | ويستخدم هذا البرنامج، المصمم لتلبية الاحتياجات المحددة لتلك المجتمعات، العيادات الطبية المتنقلة التي توفر سهولة الوصول إلى الوقاية والتوعية والفحوص المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
g) Promover el diseño de viviendas adaptadas a la edad de sus habitantes y accesibles, y garantizar la facilidad de acceso a los edificios y espacios públicos; | UN | (ز) تشجيع وتصميم مساكن يراعى فيها عامل السن ويتيسر الوصول إليها، وكفالة سهولة الوصول إلى المباني والأماكن العامة؛ |
Gracias a la facilidad de acceso a los conocimientos técnicos, normativos y operacionales de los organismos especializados, los asesores de los equipos de apoyo a los países y los especialistas de los servicios de apoyo técnico contribuían valiosamente a fomentar la capacidad de los países. | UN | فمن خلال الوصول الميسر إلى المعارف التقنية والمعيارية والتشغيلية في الوكالات المتخصصة، كان بوسع مستشاري أفرقة الدعم القطري وخبراء خدمات الدعم التقني تقديم مساهمات عالية الجودة فيما يتصل ببناء القدرات الوطنية. |
El grado de utilización de los servicios prestados por el OOPS varió de una zona a otra en función de la facilidad de acceso a los centros del Organismo y la disponibilidad de servicios de otros proveedores o a otras causas. | UN | وقد اختلفت الاستفادة من الخدمات التي تقدمها الأونروا بين ميدان وآخر، وذلك بحسب يسر الوصول إلى مرافق الأونروا وتوفر الخدمات من جهات أخرى أو بطريقة أخرى. |
iii) Mayor porcentaje de respuestas a la encuesta entre los clientes en las que la facilidad de acceso a la información presupuestaria se considera por lo menos " buena " o " muy buena " | UN | ' 3` زيادة النسبة المئوية للمجبين على استقصاءات العملاء الذين يُقيِّمون سهولة الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالميزانية على أنها " جيدة " أو " جيدة جدا " على الأقل |
iii) Mayor porcentaje de respuestas a la encuesta entre los clientes en las que la facilidad de acceso a la información presupuestaria se considera por lo menos " buena " o " muy buena " | UN | ' 3` زيادة النسبة المئوية للمجيبين على استقصاءات العملاء الذين يُقيِّمون سهولة الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالميزانية على أنها " جيدة " أو " جيدة جدا " على الأقل |
El marco conceptual contiene criterios objetivos que han de cumplirse para poder tomar decisiones, tales como la facilidad de acceso a los servicios del Gobierno, los mecanismos de consulta con la población de que se trate y el acceso a una información objetiva sobre la situación existente en el nuevo lugar de residencia. | UN | وهو ينقسم إلى معايير موضوعية يجب استيفاؤها مسبقاً لاتخاذ القرار من جانب الأفراد، من قبيل سهولة الوصول إلى الخدمات الحكومية، وآليات التشاور مع الأفراد المعنيين، والوصول إلى معلومات موضوعية بشأن الأوضاع في محل الإقامــة الجديد. |
iii) Mayor porcentaje de respuestas a la encuesta entre los clientes en las que la facilidad de acceso a la información presupuestaria se considera por lo menos " buena " o " muy buena " | UN | ' 3` زيادة النسبة المئوية للمستجيبين لاستقصاءات العملاء الذين يصنفون سهولة الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالميزانية على أساس " جيدة " أو " جيدة جداً " على الأقل |
b) facilidad de acceso a información sobre el Convenio de Basilea; | UN | (ب) سهولة الوصول إلى المعلومات عن اتفاقية بازل |
b) facilidad de acceso a información sobre el Convenio de Basilea; | UN | (ب) سهولة الوصول إلى المعلومات عن اتفاقية بازل |
iii) Mayor porcentaje de clientes encuestados que califican de al menos " buena " o " muy buena " la facilidad de acceso a la información presupuestaria | UN | ' 3` زيادة النسبة المئوية للمجيبين على استقصاءات العملاء الذين يُقيِّمون سهولة الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالميزانية على أنها " جيدة " أو " جيدة جدا " على الأقل |
La facilidad de acceso a las armas y las municiones ilegales y su relación con el narcotráfico suponen una enorme carga para el Gobierno de Jamaica, que debe desviar recursos escasos del presupuesto nacional de desarrollo para atajar los efectos debilitadores de esos problemas. | UN | إذ أن سهولة الوصول إلى الأسلحة والذخائر غير المشروعة وعلاقتها بالاتجار بالمخدرات تلقي أعباء ثقيلة على حكومة جامايكا، التي تضطر إلى تحويل موارد شحيحة من ميزانية التنمية الوطنية إلى وقف الآثار المنهكة لتلك المشاكل. |
e) La facilidad de acceso a las nuevas tecnologías | UN | (هـ) سهولة الوصول إلى التكنولوجيات الحديثة |
25. Los factores que contribuyeron a agilizar la entrega de la ayuda alimentaria fueron una mayor facilidad de acceso a algunas zonas del sureste y noreste del país, lo mismo que a zonas transfronterizas y las delimitadas por las líneas de conflicto, así como la circulación de personas hacia zonas accesibles. | UN | ٢٥ - وكانت العوامل المساعدة في زيادة توصيل اﻷغذية هي زيادة سهولة الوصول إلى بعض المناطق في الجنوب الشرقي والشمال الشرقي وزيادة سهولة عبور الحدود والخطوط وانتقال السكان إلى المناطق التي يسهل الوصول إليها. |
369. El Comité sugiere que el Estado Parte adopte todas las medidas efectivas para garantizar la facilidad de acceso a la Comisión de Derechos Humanos y Buen Gobierno así como su sensibilidad con respecto a los niños de manera que pueda ocuparse efectivamente de las denuncias de violaciones de los derechos del niño y proporcionar soluciones a estas violaciones en todas las regiones del país. | UN | 369- تقترح اللجنة أن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الفعالة التي تكفل سهولة الوصول إلى لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد وضمان مراعاتها لظروف الطفل وفعالية معالجة هذه اللجنة، بقدر الإمكان، لشكاوى انتهاكات حقوق الطفل، وتوفيرها سبل الانتصاف من هذه الانتهاكات في كافة مناطق البلد. |
Promover el diseño de viviendas adaptadas a la edad de sus habitantes y accesibles, y garantizar la facilidad de acceso a los edificios y espacios públicos; (Acordado) | UN | تشجيع وتصميم مساكن يراعى فيها عامل السن ويتيسر الوصول إليها، وكفالة سهولة الوصول إلى المباني والأماكن العامة؛ (متفق عليه) |
Gracias a la facilidad de acceso a los conocimientos técnicos, normativos y operacionales de los organismos especializados, los asesores de los equipos de apoyo a los países y los especialistas de los servicios de apoyo técnico contribuían valiosamente a fomentar la capacidad de los países. | UN | فمن خلال الوصول الميسر إلى المعارف التقنية والمعيارية والتشغيلية في الوكالات المتخصصة، كان بوسع مستشاري أفرقة الدعم القطري وخبراء خدمات الدعم التقني تقديم مساهمات عالية الجودة فيما يتصل ببناء القدرات الوطنية. |
3. La facilidad de acceso a formas modernas de energía está ligada al desarrollo económico. | UN | 3- إن يسر الوصول إلى أشكال الطاقة المعاصرة له صلة بالتنمية الاقتصادية. |