"facilitación de la asistencia externa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تيسير المساعدة الخارجية
        
    • بتيسير المساعدة الخارجية
        
    5. Proyecto de artículo 14: Facilitación de la asistencia externa UN 5 - مشروع المادة 14: تيسير المساعدة الخارجية
    El deber específico de asegurar la protección del personal, el equipo y los bienes asignados a las operaciones de socorro no se superpone con la obligación paralela, aunque precisa, enunciada en el proyecto de artículo 14, a saber, la Facilitación de la asistencia externa. UN وأوضح أن الواجب المحدد المتمثل في ضمان حماية الموظفين الملحقين بعمليات الإغاثة ومعداتهم وسلعهم لا يتداخل مع الالتزام الموازي والمختلف الوارد في مشروع المادة 14، أي تيسير المساعدة الخارجية.
    El proyecto de artículo 14 (Facilitación de la asistencia externa) tiene por objeto asegurar que el derecho interno prevea la prestación de asistencia pronta y efectiva. UN ويهدف مشروع المادة 14 (تيسير المساعدة الخارجية) إلى ضمان تواؤم القانون الوطني مع قبول المساعدة بشكل فوري وفعال.
    40. Su delegación no tiene objeciones de peso al proyecto de artículo 14 (Facilitación de la asistencia externa). UN 40 - واسترسل قائلا إن وفده ليس لديه أي اعتراضات أساسية على مشروع المادة 14 (تيسير المساعدة الخارجية).
    La necesidad de mantener separadas las obligaciones que incumben a la Facilitación de la asistencia externa, por un lado, y las relativas a la protección del personal de socorro, sus bienes y equipo, por otro, se refleja claramente en la práctica internacional. UN 14 - تُظهر الممارسة الدولية بوضوح ضرورة الاستمرار في فصل الالتزامات المتصلة بتيسير المساعدة الخارجية عن الالتزامات المتعلقة بحماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة.
    Además, el deber específico de asegurar la protección del personal, el equipo y los bienes asignados a las operaciones de socorro no se solapa con la obligación paralela, aunque precisa, enunciada en el proyecto de artículo 14, a saber, la Facilitación de la asistencia externa. UN 11 - وعلاوة على ذلك، لا يوجد تداخل بين الواجب المحدَّد الذي يقضي بضمان حماية موظفي الإغاثة والمعدات والسلع المرتبطة بعمليات الإغاثة وبين الالتزام الموازي والمستقل في الوقت ذاته المكرَّس في مشروع المادة 14، أي تيسير المساعدة الخارجية.
    Al mismo tiempo, según se establece en el proyectado de artículo 14 (Facilitación de la asistencia externa), el Estado afectado debe facilitar la prestación de asistencia rápida y eficaz a su población. UN وفي الوقت نفسه، وكما تحدد بموجب مشروع المادة 14 (تيسير المساعدة الخارجية) على الدولة المتأثرة واجب تيسير تقديم المساعدة إلى سكانها بسرعة وبفعالية.
    Respecto de los cinco nuevos proyectos de artículo aprobados provisionalmente por el Comité de Redacción, resultan satisfactorios los proyectos de artículo 12 (Ofrecimientos de asistencia), 14 (Facilitación de la asistencia externa) y 15 (Cese de la asistencia externa). UN وفيما يتعلق بمشاريع المواد الجديدة الخمس التي اعتمدتها لجنة الصياغة بصفة مؤقتة، وهي مشاريع المواد 12 (عرض المساعدة)، و 14 (تيسير المساعدة الخارجية) و 15 (إنهاء المساعدة الخارجية)، فجميعها مرضية.
    Facilitación de la asistencia externa UN 4 - تيسير المساعدة الخارجية
    El Comité de Redacción, teniendo en cuenta el debate mantenido por la Comisión en sesión plenaria, aprobó provisionalmente los cinco proyectos de artículo siguientes: 5 bis (Formas de cooperación), 12 (Ofrecimientos de asistencia), 13 (Condiciones de prestación de la asistencia externa), 14 (Facilitación de la asistencia externa) y 15 (Cese de la asistencia externa). UN 3 - وعلى ضوء المناقشة التي أجرتها لجنة القانون الدولي في الجلسة العامة، اعتمدت لجنة الصياغة مؤقتا مشاريع المواد الخمس الإضافية التالية: 5 مكررا (أشكال التعاون)، و 12 (عرض المساعدة)، و 13 (شروط تقديم المساعدة الخارجية)، و 14 (تيسير المساعدة الخارجية)، و 15 (إنهاء المساعدة الخارجية).
    Los proyectos de artículos 13 (Condiciones para la prestación de la asistencia externa) y 14 (Facilitación de la asistencia externa), aprobados provisionalmente por el Comité de Redacción, revisten importancia desde el punto de vista práctico, pero tal vez sean difíciles de aplicar en el caso de un Estado pequeño afectado por un gran desastre, cuyos sistemas de gestión de desastres hayan dejado de funcionar. UN ورغم أن مشروعي المادتين 13 (شروط تقديم المساعدة الخارجية) و 14 (تيسير المساعدة الخارجية)، على النحو الذي اعتمدته لجنة الصياغة بصفة مؤقتة، يكتسبان أهمية من وجهة نظر عملية، فقد يكون من الصعب تنفيذهما في حالة دولة صغيرة متأثرة بكارثة كبيرة توقفت نظمها لإدارة الكوارث عن العمل.
    En relación con los artículos 14 (Facilitación de la asistencia externa) y 15 (Cese de la asistencia externa), considera que tanto las excepciones de cumplimiento de la legislación interna como los procedimientos para el cese de la asistencia deben ser previstos por el Estado afectado en su ordenamiento interno a través de mecanismos que se ajusten a lo establecido por el derecho internacional en la materia. UN أما بالنسبة لمشروعي المادتين 14 (تيسير المساعدة الخارجية) و 15 (إنهاء المساعدة)، يرى وفدها أنه ينبغي للدولة المتأثرة أن توفر كلا من الإعفاء من الامتثال للقانون المحلي والإعفاء من إجراءات إنهاء المساعدة وذلك بموجب قوانينها عن طريق آليات تتسق مع القانون الدولي في هذا الشأن.
    El Salvador también expresa su apoyo a la redacción del proyecto de artículo 14 (Facilitación de la asistencia externa), ya que únicamente el Estado afectado puede decidir, en virtud de su soberanía, si es posible y razonable establecer excepciones a su ordenamiento jurídico interno para asegurar la prestación de asistencia. UN وأعربت أيضا عن تأييد وفدها لصيغة مشروع المادة 14 (تيسير المساعدة الخارجية)، حيث أنه يرى أنه لا يحق سوى للدولة المتأثرة، بحكم سيادتها، تقرير ما إذا كان من الممكن والمعقول أن تتنازل عن قوانينها المحلية من أجل كفالة تقديم المساعدة.
    112. Respecto del proyecto de artículo 14 (Facilitación de la asistencia externa), la oradora señala la interpretación del Comité de Redacción en el sentido de que la expresión " tomará las medidas necesarias, con arreglo a su derecho interno " se refiere, entre otras cosas, a las medidas legislativas, ejecutivas y administrativas, que pueden incluir medidas adoptadas con arreglo a la legislación de emergencia. UN 112- وفيما يتعلق بمشروع المادة 14 (تيسير المساعدة الخارجية)، لاحظت أن لجنة الصياغة تفهم أن عبارة " تتخذ الدولة المتأثرة التدابير اللازمة، في إطار قانونها الوطني " تشير، في جملة أمور، إلى التدابير التشريعية والتنفيذية والإدارية، التي قد تشمل إجراءات تُتخذ بموجب تشريعات الطوارئ.
    La delegación del Pakistán apoya el proyecto de artículo 14 (Facilitación de la asistencia externa) y está de acuerdo en que, una vez que se han cumplido las condiciones impuestas por el Estado afectado, este debe facilitar la prestación de asistencia poniendo su legislación y su reglamentación a disposición de los actores externos a fin de velar por que cumplan su normativa y su marco de preparación para casos de desastre. UN 33 - وأعرب أن تأييد وفده لمشروع المادة 14 (تيسير المساعدة الخارجية) وموافقته على أنه متى تحققت أية شروط تفرضها الدولة المتأثرة تعين على تلك الدولة أن تيسير تقديم المساعدة بإتاحة تشريعها وأنظمتها للجهات الفاعلة الخارجية لتضمن تقيد تلك الجهات بقانونها وإطار عملها المتعلق بالتأهب للكوارث.
    Además, el título del proyecto de artículo debería cambiarse por el de " Reducción del riesgo de desastres " , a fin de alinearlo con artículos similares, como los proyectos de artículo 14 (Facilitación de la asistencia externa) y 15 (Cese de la asistencia externa). UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إعادة صياغة عنوان مشروع المادة ليصبح " الحد من مخاطر الكوارث " لكي يتواءم مع مواد مماثلة، مثل مشروع المادة 14 (تيسير المساعدة الخارجية)، ومشروع المادة 15 (إنهاء المساعدة الخارجية).
    Sin embargo, es problemático que el proyecto de artículo 17 (Facilitación de la asistencia externa) y el proyecto de artículo 18 (protección del personal, el equipo y los bienes de socorro) no establezcan una distinción entre los medios de emergencia con la posibilidad de agilizar la llegada de personal de socorro en una crisis humanitaria y la preparación para casos de desastre relacionada con el desarrollo. UN واستدركت قائلة إن عدم تمييز مشروع المادة 17 (تيسير المساعدة الخارجية)، ومشروع المادة 18 (حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة) بين وسائل مواجهة الطوارئ التي يمكنها الإسراع بدخول موظفي الإغاثة في الأزمات الإنسانية، والتأهب للكوارث ذي الصلة بالتنمية يطرح إشكالية.
    Por lo tanto, el Japón acoge con beneplácito el proyecto de artículo 17 (Facilitación de la asistencia externa), que establece que el Estado afectado tomará las medidas necesarias para facilitar la asistencia externa, en particular en esferas como las prerrogativas e inmunidades para el personal de socorro civil y militar. UN ولذا، يرحب وفد بلده بمشروع المادة 17 (تيسير المساعدة الخارجية) الذي ينص على أن على الدولة المتضررة أن تتخذ التدابير اللازمة لتيسير تقديم المساعدة الخارجية في مجالات عدة تشمل امتيازات أفراد الإغاثة المدنيين والعسكريين وحصاناتهم.
    En el proyecto de artículo 17 (Facilitación de la asistencia externa), el orador propone que el compromiso de todos los Estados, y no solo de los directamente afectados, de adoptar sin demora medidas legislativas apropiadas podría quedar consagrado en el procedimiento del desarrollo progresivo del derecho internacional. UN وبالنسبة إلى مشروع المادة 17 (تيسير المساعدة الخارجية)، اقترح إمكانية النص على التزام جميع الدول، وليس الدول المتضررة بصورة مباشرة فحسب، بأن تعتمد فورا التدابير التشريعية المناسبة في الإجراء المتعلق بالتطوير التدريجي للقانون الدولي.
    La Sra. Escobar Hernández sugiere que, dada la estrecha relación entre el proyecto de artículo 14 sobre la Facilitación de la asistencia externa y el proyecto de artículo 14 bis propuesto, se reestructuren ambas disposiciones como dos párrafos de un solo artículo, lo que permitiría presentar una visión completa de las obligaciones impuestas al Estado afectado en relación con la prestación de asistencia externa en su territorio. UN السيدة إسكوبار إرناندث قالت إنه ينبغي إعادة صياغة مشروع المادة 14 المتعلق بتيسير المساعدة الخارجية ومشروع المادة 14 مكرراً المقترح، نظراً للعلاقة الوثيقة بينهما، كفقرتين من مادة واحدة. وسيفيد ذلك في تقديم صورة كاملة عن الالتزامين المفروضين على الدولة المتأثرة فيما يتعلق بتقديم المساعدة الخارجية على أراضيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus