"facilitación del comercio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تيسير التجارة
        
    • بتيسير التجارة
        
    • لتيسير التجارة
        
    • تيسير تجارة
        
    • التجارة العالمية المتعلقة بتيسير
        
    • التجارة العالمية لتيسير
        
    Esos países proponen reforzar las normas de facilitación del comercio de la OMC. UN وتقترح هذه البلدان تعزيز قواعد منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    Responde a una necesidad: el proyecto de investigación fue el primero en analizar los problemas de facilitación del comercio de los exportadores indios. UN :: كون البحوث تعالج حاجة ما: أن مشروع البحوث هو أول جهة تقوم بتحليل مشاكل تيسير التجارة التي يواجهها المصدرون في الهند.
    Programa Biotrade de facilitación del comercio de productos y servicios derivados de la biodiversidad UN برنامج تيسير التجارة البيولوجية لغرض التنوع البيولوجي
    De resultas de ello, en 2002 se estableció la Red de facilitación del comercio de las Naciones Unidas como una plataforma común de los organismos de las Naciones Unidas implicados en actividades de facilitación del comercio. UN ونتيجة لذلك تم في عام 2002 تأسيس شبكة الأمم المتحدة المعنية بتيسير التجارة كإطار عام لوكالات الأمم المتحدة المشتركة في أنشطة تيسير التجارة.
    La Red de facilitación del comercio de las Naciones Unidas organiza periódicamente reuniones entre organismos y mantiene una plataforma en la Web para reunir la información proporcionada por cada uno de ellos sobre su respectivo planteamiento de la facilitación del comercio. UN وتعقد هذه الشبكة اجتماعات منتظمة بين الوكالات ولديها موقع على شبكة الويب يجمع المعلومات الواردة من الوكالات بشأن نهج كل وكالة فيما يتعلق بتيسير التجارة.
    La Organización de Cooperación Económica (OCE) trabaja en diversos programas de facilitación del comercio de tránsito. UN وتعمل منظمة التعاون الاقتصادي على تنفيذ برامج عديدة لتيسير التجارة العابرة.
    Del mismo modo, la cooperación eficaz entre el gobierno y la empresa desempeña un papel principal en la facilitación del comercio de tránsito. UN كما تؤدي الشراكات الفعالة بين الحكومة ودوائر الأعمال دوراً أساسياً في تيسير تجارة الترانزيت.
    El Acuerdo General de Aranceles y Comercio se estableció en 1947, mientras que el Acuerdo sobre facilitación del comercio de la Organización Mundial del Comercio (OMC) se firmó en 2013. UN فبينما يرجع تاريخ الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة إلى عام 1947، فإن اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة لم يُبرم إلا في عام 2013.
    El Acuerdo sobre facilitación del comercio de la Organización Mundial del Comercio (OMC) debería seguir guiando la labor en esa esfera. UN وينبغي مواصلة الاستناد إلى اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة في توجيه العمل في هذا المجال.
    Acuerdo sobre facilitación del comercio de la Organización Mundial del Comercio UN اتفاق تيسير التجارة المتوصل إليه في إطار منظمة التجارة العالمية
    El programa proporciona el marco necesario para el desarrollo y el fortalecimiento de la capacidad de aplicación de la facilitación del comercio de los países en desarrollo. UN ويوفر هذا البرنامج الإطار اللازم لتنمية وتعزيز قدرة البلدان النامية على تنفيذ تيسير التجارة.
    El programa de la UNCTAD proporciona el marco necesario para el desarrollo y el fortalecimiento de la capacidad de aplicación de la facilitación del comercio de los países en desarrollo. UN ويوفر برنامج الأونكتاد الإطار اللازم لتطوير وتعزيز قدرة البلدان النامية على تنفيذ تيسير التجارة.
    Se señaló que las medidas de facilitación del comercio de la CEAP se aplicaban de manera abierta, lo que permitía la participación incluso de países no pertenecientes a la CEAP. UN وأفيد بأن تدابير تيسير التجارة التي يتخذها منتدى التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ تنفذ بطريقة منفتحة تتيح المشاركة حتى للبلدان غير اﻷعضاء فيه.
    La UNCTAD colabora con la CEPE, cuyas normas y recomendaciones para facilitar el comercio sirven de complemento a las actividades de facilitación del comercio de la UNCTAD. UN ويتعاون اﻷونكتاد مع لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا التي تكمل معاييرها وتوصياتها في مجال تيسير التجارة أنشطة اﻷونكتاد في هذا المجال.
    Hay una fuerte necesidad de determinar las necesidades y prioridades de facilitación del comercio de los países en desarrollo sin litoral. UN 6 - وهناك حاجة ماسة إلى تحديد احتياجات وأولويات البلدان النامية غير الساحلية فيما يتعلق بتيسير التجارة.
    En esta Reunión se trataron las cuestiones básicas de la facilitación del comercio y los progresos logrados por el Grupo de Negociación sobre la facilitación del comercio de la OMC, teniendo en cuenta la perspectiva de los países en desarrollo sin litoral. UN وتناول هذا الاجتماع القضايا الأساسية المتعلقة بتيسير التجارة والتقدم الذي أحرزه فريق تفاوض منظمة التجارة العالمية المعني بتيسير التجارة، آخذاً في الاعتبار منظور البلدان النامية غير الساحلية.
    La UE también propugnaba disposiciones de facilitación del comercio en sus iniciativas de comercio bilateral y regional como los acuerdos regionales de tránsito o las secciones de facilitación del comercio de los acuerdos de asociación económica con regiones del grupo ACP. UN وقد طبق الاتحاد الأوروبي أيضاً أحكام تيسير التجارة في مبادراته التجارية الثنائية والإقليمية، مثل اتفاقات النقل العابر الإقليمية أو الفصول المتعلقة بتيسير التجارة من اتفاقات الشراكات التجارية مع مناطق مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ.
    Gracias a iniciativas recientes se ha creado el Mecanismo para el Acuerdo sobre facilitación del comercio de la OMC. UN وأدت الجهود المبذولة مؤخراً إلى إنشاء آلية تابعة لمنظمة التجارة العالمية لتيسير التجارة.
    Es indispensable establecer un sistema eficaz de facilitación del comercio para los países en desarrollo sin litoral, cuyo comercio externo depende de las políticas de transporte de tránsito y de las medidas de facilitación del comercio de los países vecinos, y posibilitar su participación activa en las negociaciones de la OMC al respecto. UN وأكد أنه لا بد من إقامة نظام فعال لتيسير التجارة من أجل البلدان النامية غير الساحلية، التي تعتمد تجارتها الخارجية على سياسات النقل العابر وتدابير تيسير التجارة في البلدان المجاورة، وتمكين مشاركة البلدان النامية غير الساحلية بصورة نشطة في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بهذا الشأن.
    Además, pidió a la UNCTAD que siguiera prestando asistencia técnica y apoyo para el fomento de la capacidad en el sector del transporte y la facilitación del comercio, en particular mediante el SIDUNEA, y que prestara especial atención a la facilitación del comercio de tránsito de los países sin litoral. UN وإضافة إلى ذلك، طلب إلى الأونكتاد أن يواصل تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال النقل وتيسير التجارة، بطرق منها النظام الآلي للبيانات الجمركية، على أن يشدِّد بخاصة على تيسير تجارة النقل العابر في البلدان غير الساحلية.
    El trabajo de ésta se vio favorecido por la sostenida cooperación con otras organizaciones y entidades internacionales, sobre todo en el contexto de la Asociación para la Medición de las TIC para el Desarrollo, la Asociación Mundial para la Facilitación del Transporte y el Comercio, y las negociaciones sobre facilitación del comercio de las organizaciones del anexo D de la Organización Mundial del Comercio. UN وتستفيد الشعبة في عملها من التعاون المستمر مع المنظمات والكيانات الدولية الأخرى، وبخاصة في إطار الشراكة العالمية المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وشراكة التيسير العالمية، بالإضافة إلى منظمات المرفق دال المشاركة في مفاوضات منظمة التجارة العالمية المتعلقة بتيسير التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus