"facilitando las actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تيسير أنشطة
        
    • تسهيل أنشطة
        
    • بتيسير الجهود
        
    • تسهيل الأنشطة
        
    • تيسير الجهود
        
    • بتيسير جهود
        
    • تيسير إجراءات
        
    • تيسير الأنشطة
        
    • وتسهيل أنشطة
        
    El Programa siguió facilitando las actividades de fomento de la capacidad para ayudar a promover la distribución regional equitativa de las actividades de proyectos del MDL y apoyar la aplicación y el mejoramiento de los mecanismos. UN وواصل البرنامج تيسير أنشطة بناء القدرات للمساعدة في تشجيع التوزيع الإقليمي العادل لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة ولدعم تنفيذ هذه الآليات وتعزيزها.
    El Programa siguió facilitando las actividades de fomento de la capacidad para ayudar a promover la distribución regional equitativa de las actividades de proyectos del MDL y la aplicación conjunta y apoyar la puesta en práctica y la mejora de esos mecanismos. UN وواصل البرنامج تيسير أنشطة بناء القدرات للمساعدة في تعزيز التوزيع الإقليمي العادل لأنشطة المشاريع المضطلع بها في إطار آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك ودعم تنفيذ هذه الآليات وتحسينها.
    9. Exhorta a todos los gobiernos a que sigan facilitando las actividades del Representante del Secretario General, en particular los gobiernos en cuyos países hay desplazados internos, y a que consideren detenidamente la posibilidad de invitarlo a visitar su país para estudiar y analizar más cabalmente los problemas existentes, y agradece a los gobiernos que ya lo han hecho; UN 9 - تحث جميع الحكومات على أن تواصل تيسير أنشطة ممثل الأمين العام، وبخاصة الحكومات التي لديها حالات تشرد داخلي، وعلى أن تنظر جديا في توجيه الدعوة إلى ممثل الأمين العام لزيارة بلدانها لتمكينه من دراسة المسائل ذات الصلة وتحليلها على نحو أوفى، وتشكر الحكومات التي قامت بذلك فعلا؛
    Dijo que estaban facilitando las actividades de diferentes fuerzas de intenciones negativas que actuaban en la zona controlada por la CCD-Goma. UN وأفاد بأنهما عملا على تسهيل أنشطة مختلف القوى السلبية العاملة في المنطقة الخاضعة لسيطرة التجمع.
    Si bien el Gobierno ha aceptado generosamente a esos refugiados durante decenios y continúa facilitando las actividades del OOPS, la escalada del conflicto en ese país ha tenido consecuencias negativas en el bienestar de los refugiados; muchos han fallecido vida como consecuencia del conflicto, que ha costado también la vida a cinco funcionarios del OOPS. UN وفي حين أن الحكومة السورية كانت مضيفة سخية لهؤلاء اللاجئين لعدة عقود وتواصل تسهيل أنشطة الأونروا، فإن النـزاع المتصاعد في هذا البلد كانت له عواقب وخيمة على رفاه اللاجئين، إذ قتل كثير منهم نتيجة للصراع الذي أودى أيضا بحياة خمسة من موظفي الأونروا.
    5. Pide a la Potencia administradora que ayude al Territorio facilitando las actividades de divulgación pública de conformidad con el inciso b del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas y, a ese respecto, exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que presten asistencia al Territorio, si así lo solicita; UN 5 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم بتيسير الجهود المبذولة لتوعية الجمهور، بما يتسق مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب في هذا الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم؛
    En prevención de esta retirada, se está adiestrando a una fuerza paramilitar bajo la autoridad personal del Teniente General Saleh que, de acuerdo con las fuentes del Grupo, seguirá facilitando las actividades comerciales de los oficiales de las FDPU tras la partida de las FDPU. UN وتوقعا لهذا الانسحاب، يجري تدريب قوة شبه عسكرية خاضعة للسلطة الشخصية للفريق صالح التي يُتوقع لها، استنادا إلى مصادر فريق الخبراء، أن تواصل تسهيل الأنشطة التجارية لضباط قوات الدفاع الشعبية الأوغندية وذلك بعد رحيل هذه القوات.
    El Organismo debería seguir facilitando las actividades internacionales en este sentido. UN وينبغي للوكالة أن تواصل تيسير الجهود الدولية المستمرة في هذا الصدد.
    La Oficina siguió también facilitando las actividades del grupo de trabajo sobre la mujer, la paz y seguridad en el África Occidental, en que participan la CEDEAO, entidades de las Naciones Unidas, la Comisión Africana sobre los Derechos Humanos y de los Pueblos y varias organizaciones internacionales, regionales y nacionales de la sociedad civil. UN وواصل المكتب أيضاً تيسير أنشطة الفريق العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن في غرب أفريقيا، والذي يضم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وكيانات الأمم المتحدة، واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب، وعدداً من منظمات المجتمع الدولي الدولية والإقليمية والوطنية.
    La UNMIK siguió facilitando las actividades en Kosovo de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN 28 - وواصلت البعثة أيضا تيسير أنشطة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونيسكو) في كوسوفو.
    La UNMIK también siguió facilitando las actividades de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en Kosovo. UN 38 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة أيضا تيسير أنشطة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في كوسوفو.
    La UNMIK sigue facilitando las actividades de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en Kosovo. UN 40 - وتواصل البعثة تيسير أنشطة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في كوسوفو.
    Que siga facilitando las actividades de creación de capacidad y los proyectos experimentales realizados por los centros, con sujeción a la disponibilidad de recursos; UN (ب) أن تواصل تيسير أنشطة بناء القدرات والمشاريع التجريبية التي تنفذها المراكز، رهناً بتوفر الموارد؛
    La UNMIK sigue facilitando las actividades de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en Kosovo. UN 47 - استمرت بعثة الأمم المتحدة في تيسير أنشطة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في كوسوفو.
    a) Siga facilitando las actividades de creación de capacidad y los proyectos experimentales realizados por los centros, con sujeción a la disponibilidad de recursos; UN (ب) أن تواصل تيسير أنشطة بناء القدرات والمشاريع التجريبية التي تنفذها المراكز، رهناً بتوافر الموارد؛
    8. Exhorta a todos los gobiernos a que sigan facilitando las actividades del Representante del Secretario General, en particular los gobiernos en cuyos países hay desplazados internos, los alienta a que consideren detenidamente la posibilidad de invitarlo a visitar su país para estudiar y analizar más cabalmente los problemas existentes, y agradece a los gobiernos que ya lo han hecho; UN 8 - تهيب بجميع الحكومات أن تواصل تيسير أنشطة ممثل الأمين العام، وبخاصة الحكومات التي لديها حالات تشرد داخلي، وتشجعها على النظر جديا في توجيه الدعوة إلى ممثل الأمين العام لزيارة بلدانها لتمكينه من دراسة المسائل ذات الصلة وتحليلها على نحو أوفى وتشكر الحكومات التي قامت بذلك فعلا؛
    8. Exhorta a todos los gobiernos a que continúen facilitando las actividades del Representante, alentándoles a que consideren detenidamente la posibilidad de invitar al Representante a que visite sus países, a fin de que pueda estudiar y analizar más cabalmente las cuestiones pertinentes, y expresa su reconocimiento a los gobiernos que ya lo han hecho; UN ٨- تطلب إلى جميع الحكومات أن تواصل تسهيل أنشطة الممثل، وتشجعها على أن تنظر بصورة جدية في دعوة الممثل لزيارة بلدانها لتمكينه من القيام على نحو أوفى بدراسة وتحليل المسائل ذات الصلة، وتشكر الحكومات التي قامت بذلك فعلا؛
    Exhorta a todos los gobiernos a que continúen facilitando las actividades del representante del Secretario General, alentándoles a que consideren detenidamente la posibilidad de invitarlo a que visite su país a fin de que pueda estudiar y analizar más cabalmente los problemas existentes y expresa su reconocimiento a los gobiernos que ya lo han hecho; UN ٩ - تطلب إلى الحكومات أن تواصل تسهيل أنشطة الممثل، وتشجعها على النظر جديا في توجيه الدعوة إلى الممثل لزيارة بلدانها لتمكينه من القيام بدراسة وتحليل المسائل ذات الصلة على نحو أوفى وتشكر الحكومات التي قامت بذلك فعلا؛
    5. Pide a la Potencia administradora que ayude al Territorio facilitando las actividades de divulgación pública de conformidad con el inciso b del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas y, a ese respecto, exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que presten asistencia al Territorio, si así lo solicita. UN 5 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم بتيسير الجهود المبذولة لتوعية الجمهور، بما يتسق مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب في هذا الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم.
    Párrafo 102. En prevención de esta retirada, se está adiestrando a una fuerza paramilitar bajo la autoridad personal del Teniente General Saleh que, de acuerdo con las fuentes del Grupo, seguirá facilitando las actividades comerciales de las FDPU tras la partida de las FDPU. UN الفقرة 102 - وتوقعــــا لهذا الانسحاب، يـــجري تدريب قوة شبه عسكرية خاضعة للفريق صالح، يتوقع لها، استنادا إلى مصادر فريق الخبراء، أن تواصل تسهيل الأنشطة التجارية لضباط قوات الدفاع الشعبية الأوغندية، بعد رحيل هذه القوات.
    El Grupo de Viena observa la importancia de remediar los diversos problemas del legado nuclear, acoge con beneplácito el establecimiento de un foro internacional de trabajo para la supervisión reglamentaria de antiguos emplazamientos contaminados y alienta al OIEA a seguir facilitando las actividades internacionales en ese sentido. UN 16 - وتلاحظ مجموعة فيينا أهمية تذليل التحديات التي تشكلها مختلف الترِكات النووية، وترحب بإنشاء منتدى عملي دولي للإشراف الرقابي على المواقع الملوَّثة، وتشجع الوكالة على مواصلة تيسير الجهود الدولية المستمرة في هذا الصدد.
    5. Pide a la Potencia administradora que ayude al territorio facilitando las actividades de divulgación pública de conformidad con el inciso b del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas y, a ese respecto, exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que presten asistencia al territorio, si así lo solicita; UN 5 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم بتيسير جهود توعية الجمهور بما يتماشى مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب في هذا الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم؛
    El Consejo exhorta asimismo a las partes a que sigan facilitando las actividades de remoción de minas en coordinación con el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas. UN " ويدعو المجلس الطرفين كذلك إلى مواصلة تيسير إجراءات إزالة الألغام بالتنسيق مع دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام.
    140.33 Seguir facilitando las actividades benéficas de las asociaciones de jóvenes, como el trabajo voluntario (Venezuela (República Bolivariana de)); UN 140-33- مواصلة تيسير الأنشطة الإيجابية التي تضطلع بها جمعيات الشباب، بما فيها العمل التطوعي (فنزويلا (جمهورية - البوليفارية))؛
    Para apoyar un entorno estable, el componente militar de la UNFICYP desempeña un papel fundamental manteniendo la calma en la zona de separación y facilitando las actividades de remoción de minas en dicha zona. UN 29 - دعما لتهيئة بيئة مستقرة، يضطلع العنصر العسكري في القوة بدور رئيسي في الحفاظ على الهدوء في المنطقة العازلة، وتسهيل أنشطة إزالة الألغام في المنطقة العازلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus