Esta observación se ve confirmada por la dificultad que tienen algunas organizaciones para facilitar datos sobre el personal de compras de sus oficinas en los países. | UN | ومما يؤكد هذه الملاحظة الصعوبة التي لاحظتها بعض المنظمات في تقديم بيانات عن موظفي الشراء العاملين في مكاتبها القطرية. |
Sírvase facilitar datos sobre los salarios de las mujeres y los hombres por ocupación en el sector público y en el sector privado. | UN | ويرجى تقديم بيانات عن أجور النساء والرجال مصنفة حسب المهنة في القطاعين العام والخاص. |
Sírvase facilitar datos sobre la remuneración de las mujeres y los hombres por ocupación en el sector público y en el sector privado. | UN | يرجى تقديم بيانات عن أجور النساء مقارنة بأجور الرجال، مصنفة حسب المهنة في القطاعين العام والخاص. |
Sírvase facilitar datos sobre el porcentaje de mujeres que trabajan por cuenta propia, a tiempo parcial o en empleos marginales. | UN | ويرجى تقديم بيانات عن نسبة النساء اللائي يعملن لحسابهن الخاص وكذلك للنساء غير المتفرغات أو اللاتي يشغلن وظائف هامشية. |
También se deben facilitar datos sobre las tasas de mortalidad materna, desglosados por edades, regiones y condiciones socioeconómicas. | UN | وأضافت أنه يجب توفير بيانات عن معدلات وفيات الأمهات، مُصنّفـة حسب العمر والمنطقة والوضع الاجتماعي - الاقتصادي. |
Sírvase facilitar datos sobre el porcentaje de mujeres que trabajan por cuenta propia, a media jornada o en empleos marginales. | UN | ويرجى تقديم بيانات عن نسبة النساء اللاتي يعملن لحسابهن الخاص وكذلك للنساء غير المتفرغات أو اللاتي يشغلن وظائف هامشية. |
Sírvanse facilitar datos sobre la participación de las mujeres en todos los niveles de gobierno, incluidos los cargos de responsabilidad política, el poder judicial y el servicio diplomático. | UN | ويرجى تقديم بيانات عن مشاركة المرأة على جميع مستويات الحكومة، بما في ذلك في مناصب اتخاذ القرار وفي السلطة القضائية، فضلاً عن السلك الدبلوماسي. |
Sírvase facilitar datos sobre el número de casos denunciados desde 2011, incluido el número de condenas y penas impuestas. | UN | يرجى تقديم بيانات عن عدد الحالات المبلغ عنها من عام 2011، بما في ذلك عدد أحكام الإدانة والعقوبات المفروضة. |
Sírvanse facilitar datos sobre el número de hijos de padre maldivo nacidos fuera del matrimonio que son apátridas en el Estado parte. | UN | يرجى تقديم بيانات عن عدد الأطفال المولودين لآباء ملديفيين خارج إطار الزوجية ولا يتمتعون بجنسية الدولة الطرف. |
A este respecto, ¿podría el Reino Unido facilitar datos sobre el número de organizaciones terroristas que ha proscrito? ¿Cuánto se tarda por término medio en proscribir a una organización terrorista a petición de otro Estado? | UN | في هذا الصدد، يرجـى من المملكة المتحدة تقديم بيانات عن عدد المنظمات الإرهابية التي حظرتها. ومـا هي الفترة الزمنيـة التي يستغرقها في المتوسط حظر منظمة إرهابية بنـاء على طلب دولة أخـرى؟ |
Dado que el compendio estadístico tiene por objeto facilitar datos sobre las actividades operacionales para el desarrollo, esa omisión no debería constituir un problema. | UN | ولما كان الغرض من هذه الخلاصة الإحصائية الوافية هو تقديم بيانات عن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، ينبغي عدم اعتبار هذا الإسقاط مشكلة. |
Sírvase facilitar datos sobre la tasa de alfabetización de las mujeres y las niñas y detalles de los programas que existan para combatir el analfabetismo. | UN | 20 - يرجى تقديم بيانات عن نسبة الإلمام بالقراءة والكتابة في أوساط النساء والفتيات وتقديم تفاصيل عن أية برامج لمكافحة الأمية. |
Sírvanse facilitar datos sobre el número de mujeres víctimas de la trata que se hayan registrado durante el período de que se informa. | UN | 13 - يرجى تقديم بيانات عن عدد النساء ضحايا الاتجار اللاتي جرى التعرف عليهن خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Sírvanse facilitar datos sobre la incidencia de la violencia contra las mujeres, incluida la violencia doméstica. | UN | 8 - ويُرجى تقديم بيانات عن معدل العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي. |
Sírvanse facilitar datos sobre la prevalencia de estos problemas entre las trabajadoras migratorias, así como información sobre las medidas adoptadas para proteger a las víctimas y castigar a los responsables. | UN | يُرجى تقديم بيانات عن مدى انتشار هذه المشاكل بين العاملات المهاجرات، ومعلومات عن التدابير المتخذة لحماية الضحايا ومعاقبة الجناة. |
Pregunta 13: Sírvanse facilitar datos sobre el número de mujeres víctimas de la trata que se hayan registrado durante el período de que se informa. | UN | السؤال - 13: يُرجى تقديم بيانات عن عدد النساء ضحايا الاتجار اللاتي جرى التعرف عليهن خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
El Estado parte debe facilitar datos sobre la magnitud del problema de la trata de seres humanos en su territorio, que han de desglosarse por edad, sexo y origen étnico, y centrarse también en las corrientes de la trata desde su territorio, hacia él y en tránsito hacia otros destinos. | UN | يتعين على الدولة الطرف تقديم بيانات عن حجم مشكلة الاتجار بالبشر فيها، مع تصنيفها حسب السن ونوع الجنس والأصل العرقي، والتركيز على تدفقات الاتجار من إقليمها وإليه وعبره. |
El Estado parte debe facilitar datos sobre la magnitud del problema de la trata de seres humanos en su territorio, que han de desglosarse por edad, sexo y origen étnico, y centrarse también en las corrientes de la trata desde su territorio, hacia él y en tránsito hacia otros destinos. | UN | ويتعين على الدولة الطرف تقديم بيانات عن حجم مشكلة الاتجار بالبشر فيها، مع تصنيفها حسب السن ونوع الجنس والأصل العرقي، والتركيز على تدفقات الاتجار من إقليمها وإليه وعبره. |
Véase la respuesta a la pregunta 9 recibida de la Dependencia de Estadísticas de la Policía de Jamaica, que ha señalado que no puede facilitar datos sobre el número de mujeres muertas a manos de sus esposos, parejas o exesposos desde 2007, ya que la información no se ha desglosado con arreglo a estos criterios. | UN | يرجى الاطلاع على الرد على السؤال رقم 9 الذي ورد من وحدة الإحصاءات التابعة لقوة الشرطة في جامايكا. فقد أوضحت الوحدة عجزها عن توفير بيانات عن عدد النساء اللواتي جرى سنويا قتلهن على أيدي أزواجهن أو عشرائهن أو أزواجهن السابقين منذ عام 2007، حيث أن المعلومات لم تكن مصنّفة على هذا النحو. |
Sírvanse facilitar datos sobre la prevalencia de dichas prácticas y las sanciones que se han impuesto a los autores de tales actos. | UN | ويرجى تقديم بيانات بشأن مدى انتشار هذه الممارسات فضلاً عن الجزاءات التي يتم فرضها على مرتكبيها. |
El Ministerio de Educación del estado, la Universidad de Nyala, el Ministerio de Trabajo y Gobernanza Local del estado, la judicatura y el parlamento del estado se comprometieron a facilitar datos sobre la representación de la mujer en sus respectivas oficinas | UN | واتفقت وزارة الولاية للتعليم وجامعة نيالا ووزارة الولاية للعمل والحكم المحلي والجهاز القضائي للولاية وبرلمان الولاية على توفير بيانات بشأن مستوى تمثيل المرأة في مكاتب كل منها |