El orador insta a los gobiernos a que aumenten sus contribuciones financieras a la ONUDI para facilitar el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وناشد الحكومات أن تزيد مساهماتها المالية التي تقدمها إلى اليونيدو من أجل تيسير تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Objetivo de la Organización: facilitar el logro de los objetivos estratégicos de la Organización por conducto de la tecnología de la información y de las comunicaciones | UN | هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف الاستراتيجية للمنظمة من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Objetivo de la Organización: facilitar el logro de los objetivos estratégicos de la Organización por medio de la tecnología de la información y de las comunicaciones | UN | هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف الاستراتيجية للمنظمة عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
7.84 De conformidad con lo dispuesto en la Convención, los objetivos principales de la secretaría permanente serán facilitar el logro de los objetivos de la Convención, en particular mediante las medidas siguientes: | UN | ٧-٤٨ وطبقا ﻷحكام الاتفاقية ستكون اﻷهداف الرئيسية لﻷمانة الدائمة هي تسهيل تحقيق أهداف الاتفاقية ولا سيما عن طريق: |
Objetivo de la Organización: facilitar el logro de los objetivos estratégicos de la Organización por medio de la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | هدف المنظمة: تيسير إنجاز الأهداف الاستراتيجية للمنظمة من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La ONUDI tiene un papel importante que desempeñar en la reducción de la pobreza y se le ha encomendado la tarea de facilitar el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وقد أُنيط بها دور كبير عليها القيام به في العمل على الحدّ من الفقر، وأُسندت إليها مهمّة تيسير بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Todo intento de hostilidades contra los residente turcos de Pyla constituirá, a no dudarlo, un grave revés contra nuestros esfuerzos tendientes a superar nuestras diferencias y a facilitar el logro de una solución mutuamente aceptable. | UN | ومما لا شك فيه أن أي هجوم عدائي على السكان اﻷتراك في بيلا سيوجه ضربة قاسمة لجهودنا الموجهة نحو إنهاء خلافاتنا من أجل تيسير التوصل إلى حل مقبول من الطرفين. |
Los servicios de suministro de energía pueden desempeñar distintas funciones, directas e indirectas, para facilitar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio: | UN | ويمكن لخدمات الطاقة أن تضطلع بطائفة من الأدوار المباشرة وغير المباشرة في تيسير تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: |
Objetivo de la Organización: facilitar el logro de los objetivos estratégicos de la Organización por medio de la tecnología de la información y de las comunicaciones. | UN | هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف الاستراتيجية للمنظمة من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Objetivo de la Organización: facilitar el logro de los objetivos estratégicos de la Organización por medio de la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف الاستراتيجية للمنظمة من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Objetivo de la Organización: facilitar el logro de los objetivos estratégicos de la Organización mediante la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف الاستراتيجية للمنظمة من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Objetivos de la Organización: facilitar el logro de los objetivos estratégicos de la Organización mediante la tecnología de la información y de las comunicaciones. | UN | هدف المنظمة:. تيسير تحقيق الأهداف الاستراتيجية للمنظمة من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Objetivo de la Organización: facilitar el logro de los objetivos operacionales y estratégicos de la Organización mediante la tecnología de la información y las comunicaciones | UN | هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية والاستراتيجية للمنظمة من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Objetivo de la Organización: facilitar el logro de los objetivos operacionales y estratégicos de la Organización mediante la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية والاستراتيجية للمنظمة من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
7.84 De conformidad con lo dispuesto en la Convención, los objetivos principales de la secretaría permanente serán facilitar el logro de los objetivos de la Convención, en particular mediante las medidas siguientes: | UN | ٧-٤٨ وطبقا ﻷحكام الاتفاقية ستكون اﻷهداف الرئيسية لﻷمانة الدائمة هي تسهيل تحقيق أهداف الاتفاقية ولا سيما عن طريق: |
Objetivo de la Organización: facilitar el logro de los objetivos operacionales de la Organización por medio de la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | هدف المنظمة: تيسير إنجاز الأهداف التشغيلية للمنظمة من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Según el plan revisado de ejecución de Umoja, expuesto en mayor detalle en el informe del Secretario General sobre Umoja antes mencionado, se prevé poner en marcha los fundamentos de Umoja a fin de facilitar el logro de los hitos antes indicados. | UN | ووفقا لخطة نشر أوموجا المنقحة، والتي يرد بشأنها شرح أوفى في التقرير المرحلي السالف الذكر للأمين العام عن أوموجا، فقد تقرر أن يجري نشر مرحلة أساس أوموجا من أجل تيسير بلوغ المعالم المذكورة أعلاه. |
El Representante Especial instó a la comunidad internacional a hacer valer su influencia colectiva para garantizar la observancia, por las partes en un conflicto, de las normas internacionales para la protección de los niños, y a dedicarse activamente a facilitar el logro de arreglos políticos. | UN | وحث الممثل الخاص المجتمع المدني على استخدام نفوذه الجماعي لضمان مراعاة اﻷطراف في النزاع للقواعد الدولية المتعلقة بحماية اﻷطفال، والعمل بنشاط على تيسير التوصل إلى تسويات سياسية. |
312. Mediante el plan de desarrollar las facultades del pueblo, el Estado creará un entorno que contribuirá a facilitar el logro de las aspiraciones populares y asegurará el diálogo democrático. | UN | ٢١٣- ومن خلال إشراك الناس في السلطة، ستتيح الدولة بيئة سياسية تسهل تحقيق أماني الناس وضمان الحوار الديمقراطي. |
El Consejo reconoció además que la decisión de la Unión Europea relativa a la iniciación de negociaciones de adhesión con Chipre constituía un importante nuevo elemento que no podía menos de facilitar el logro de una solución general. | UN | وأقر المجلس كذلك بأن قرار الاتحاد اﻷوروبي فيما يتعلق ببدء مفاوضات الانضمام مع قبرص تطور جديد هام يُرجى أن يسهل تحقيق تسوية شاملة. |
Todos debemos trabajar juntos para facilitar el logro de la paz en la región. | UN | فيجب علينا جميعا أن نعمل معا لتيسير تحقيق السلام في المنطقة. |
Las fuerzas de la coalición de mantenimiento de la paz, que aún se encuentran en el Afganistán, pueden facilitar el logro de ese objetivo. | UN | ويمكن أن تقوم قوات التحالف لحفظ السلام التي لا تزال ترابط في أفغانستان بتيسير تحقيق ذلك الهدف. |
En el acuerdo se reafirma la determinación de ambas organizaciones de establecer estrechas consultas y cooperación a fin de facilitar el logro de los objetivos establecidos en sus instrumentos constitutivos respectivos. | UN | ويؤكد الاتفاق من جديد عزم المنظمتين على إقامة مشاورات وتعاون وثيقين من أجل تسهيل بلوغ اﻷهداف المبينة في الصك الخاص بكل منهما. |
El Consejo de Seguridad expresa su profundo reconocimiento a los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana y a su Representante Especial, al Gobierno de Sudáfrica y a todos los que, dentro y fuera de la región, han desplegado esfuerzos a fin de facilitar el logro de una solución pacífica para la crisis en la República Democrática del Congo. " | UN | " ويعرب مجلس اﻷمن عـن بالغ تقديره لﻷمينين العامين لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، ولممثلهما الخاص، ولحكومة جنوب أفريقيا، ولجميع من عملوا داخل المنطقة وخارجها من أجل تيسير إيجاد حل سلمي لﻷزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. " ــ ــ ــ ــ ــ |
8. El propósito general de la Carta es codificar ciertos principios que habrán de facilitar el logro de objetivos comunes. | UN | ٨ - يتمثل المقصد الرئيسي للميثاق في تدوين بعض المبادئ التي من شأنها أن تيسر تحقيق اﻷهداف المشتركة. |
Para facilitar el logro de este objetivo, la India ha propuesto una convención para la prohibición del empleo y la amenaza del empleo de las armas nucleares. | UN | وقد اقترحت الهند - لتسهيل تحقيق هذا الهدف - وضع اتفاقيــة لحظــر استخــدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامهــا. |
Al mismo tiempo, creo que es necesario estudiar nuevas formas de facilitar el logro de ese objetivo. | UN | وفي الوقت نفسه أرى أنه من الضروري استطلاع سبل ووسائل إضافية لتيسير التوصل لهذا الهدف. |